The names of participants submitted after the deadline will be included in an addendum, which will be issued only after the session. | UN | وستدرج أسماء المشاركين المقدمة بعد الموعد النهائي في إضافة، ولن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة. |
The names of participants submitted after the deadline will be included in an addendum, which will be issued only after the session. | UN | وستدرج أسماء المشاركين المقدمة بعد الموعد النهائي في إضافة، ولن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة. |
Visas for foreign aid workers will be issued only after such an agreement is signed. | UN | وأوضحت أن تأشيرات الدخول لعمال الإغاثة الأجانب لن تصدر إلا إذا وقعت هذه الاتفاقات. |
Permits are only given when the firearm is to be used for recreational purposes and are only issued after police checks. | UN | ولا تمنح هذه التراخيص إلا إذا كان السلاح الناري سيستعمل لأغراض الترفيه ولا تصدر إلا بعد قيام الشرطة بالتحقيقات الواجبة. |
The potential for expanding SMEs exports from developing countries was very large, since they exported only a small share of their total output. | UN | إن إمكانية توسيع صادرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان النامية واسعة جداً ما دامت لا تصدر إلا نصيباً ضئيلاً من مجموع منتجاتها. |
Zinc ashes and drosses are commonly recycled and there have been a few reports of drosses containing sufficient lead to exhibit an Annex III characteristic. | UN | ولم تصدر إلا تقارير قليلة عن وجود رصاص يحتوي على كدارات تكفي لإظهار خاصية تبرز إدراجها في الملحق الثالث لاتفاقية بازل. |
Anything submitted beyond tomorrow's date will therefore appear in the additional document, which will be issued only after the session is over. | UN | وكل ما يجري تقديمه بعد تاريخ غد سيظهر إذا في الوثيقة الإضافية التي لن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة. |
Signs outside public buildings only in the language of the locally dominant group, official documents issued only in the locally dominant language, and displays of nationalist symbols extolling only heroes of the majority community remain. | UN | ذلك أن اللافتات المعلقة خارج المباني العامة تكتب فقط بلغة الطائفة المهيمنة محليا، والوثائق الرسمية لا تصدر إلا باللغة السائدة محليا، وعروض الرموز الوطنية لا تمجد سوى الأبطال المنتمين لطائفة الأغلبية. |
The receipt serves solely to facilitate retrieval of the relevant file; it has no intrinsic value, since voters cards will be issued only after cases have been carefully reviewed and voters lists published. | UN | وفائدة اﻹيصال الوحيدة هي تسهيل استرجاع الملف ذي الصلة؛ وليس له قيمة في حد ذاته حيث أن بطاقات الناخبين لن تصدر إلا بعد استعراض الحالات استعراضا دقيقا ونشر قوائم الناخبين. |
Since the Secretary-General's recommendations on development were issued only recently, my delegation is of the view that an appropriate forum should be established to give the fullest consideration to the critical question of development and to facilitate the deliberations. | UN | ونظرا الى أن توصيات اﻷمين العام بشأن التنمية لم تصدر إلا مؤخرا، فإن وفد بلادي يرى ضرورة انشاء محفل مختص للدراسة الكاملة لمسألة التنمية الحساسة. |
The names of participants submitted to the Secretariat after tomorrow's deadline will be included in a single addendum to the list that will be issued only after the session. | UN | وستدرج أسماء المشاركين التي تقدم إلى الأمانة العامة بعد الموعد النهائي ليوم غد في إضافة واحدة للقائمة لن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة. |
With regard to the Rwanda Tribunal, he noted that the relevant reports had been issued only very recently and that the related report of the Advisory Committee was, therefore, by necessity, general in nature. | UN | وفيما يتعلق بمحكمة رواندا، لاحظ أن التقارير ذات الصلة لم تصدر إلا منذ وقت قريب جدا ولذلك كان التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية، بالضرورة، ذا طابع عام. |
Although the document had been issued only that morning, a draft, in English, had been circulated to all Committee members a week earlier. | UN | ولئن كانت الوثيقة لم تصدر إلا في صباح ذلك اليوم فقد عممت مسودة لها باللغة الإنكليزية على جميع أعضاء اللجنة قبل ذلك بأسبوع. |
The Committee noted further that the summary records of the Committee meetings were issued only after considerable delay; summary records from the New York meetings were sometimes issued after a lapse of more than one year. | UN | 39- ولاحظت اللجنة كذلك أن المحاضر الموجزة لجلساتها لا تصدر إلا بعد تأخير كبير؛ فالمحاضر الموجز لجلسات نيويورك تصدر أحيانا بعد مرور ما يزيد عن سنة على انعقاد الجلسات. |
The Committee noted further that the summary records of the Committee meetings were issued only after considerable delay; summary records from the New York meetings were sometimes issued after a lapse of more than one year. | UN | 39- ولاحظت اللجنة كذلك أن المحاضر الموجزة لجلساتها لا تصدر إلا بعد تأخير كبير؛ فالمحاضر الموجز لجلسات نيويورك تصدر أحيانا بعد مرور ما يزيد عن سنة على انعقاد الجلسات. |
Another adverse factor was the fact that the guidelines were only issued by the National Education Council in October 1997. | UN | والعامل الآخر الضار هو أن المبادئ التوجيهية لم تصدر إلا من جانب المجلس الوطني للتعليم في تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
409. At the Panama regional centre the Board noted that the regional service centre workplan had not been developed and was not reviewed by the regional service centre Advisory Board or approved by the Regional Director, whereas at the Johannesburg regional centre the workplan was only issued during the second quarter of 2009. | UN | 409 - وفي مركز بنما الإقليمي، لاحظ المجلس أن خطة العمل الخاصة بمركز الخدمات الإقليمية لم تكن قد وضعت، ولم يستعرضها المجلس الاستشاري لمركز الخدمات الإقليمية ولا اعتمدها المدير الإقليمي، في حين أن خطة العمل في مركز جوهانسبرغ الإقليمي لم تصدر إلا في الربع الثاني من عام 2009. |
The Government of Uganda told the Group that it had exported only 161 kg of gold between 1 January and 28 November 2013 (see annex 71). | UN | وأبلغت الحكومة الأوغندية الفريق أنها لم تصدر إلا 161 كيلوغراما من الذهب في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (انظر المرفق 71). |
In other words, as described above, they will be exported only if (1) the transferred equipment or source or special fissionable material or (2) the material produced, processed or used in the facility for which the item is supplied is subject to Safeguards under an agreement with IAEA. | UN | وبعبارة أخرى، وكما أوضح أعلاه، فإنها لن تصدر إلا )١( إذا كانت المعدات أو المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، )٢( أو كانت المواد المنتجة أو المجهزة أو المستخدمة في المرفق الذي تم توريد الصنف له خاضعة للضمانات بموجب اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Zinc ashes and drosses are commonly recycled and there have been a few reports of drosses containing sufficient lead to exhibit an Annex III characteristic. | UN | ولم تصدر إلا تقارير قليلة عن وجود رصاص يحتوي على كدارات تكفي لإظهار خاصية تبرز إدراجها في الملحق الثالث لاتفاقية بازل. |
It could only state that the death penalty as a form of legal punishment was pronounced only on the basis of the law, in accordance with legal procedure and by a court. | UN | ولا يمكن للوفد إلا أن يشدد على أن عقوبة اﻹعدام، بوصفها عقوبة قضائية، لا تصدر إلا بموجب القانون وفي إطار احترام اﻹجراءات القانونية ولا تصدر إلا عن محكمة. |