“the proviso that the organ of the State ‘was acting in that capacity in the case in question’ is not defined. | UN | " أن الشرط القاضي بأن يكون جهاز الدولة " قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة " لم يتم تحديده. |
The 2001 draft articles ... attribute to a State the conduct of a person or entity which is not a de jure organ but which is empowered by the law of that State to exercise elements of governmental authority provided that person or entity is acting in that capacity in the particular instance. | UN | تنسب مشاريع المواد لعام 2001 إلى الدولة تصرف شخص أو كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بحكم القانون، ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الشخص أو الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة. |
The conduct of a person or entity which is not an organ of the State under article 4 but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law, provided the person or entity is acting in that capacity in the particular instance. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بمقتضى المادة 4 ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الشخص أو الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة. |
The Commission also suggested that the phrase “provided that it was established that that entity was acting in that capacity” should be added to the paragraph, between brackets for the time being. | UN | كما اقترحت اللجنة أن يضاف إلى هذا البند الفرعي جزء الجملة " بقدر ما يثبت أن هذا الكيان قد تصرف بهذه الصفة " ، مع وضعه في الوقت الراهن بين مزدوجتين. |
The United States also notes that the proviso that the organ of the State “was acting in that capacity in the case in question” is not defined. | UN | وتلاحظ الولايات المتحدة أيضا أن الشرط القاضي بأن يكون جهاز الدولة " قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية " لم يتم تحديده. |
For the purposes of the present articles, conduct of any State organ having that status under the internal law of that State shall be considered as an act of the State concerned under international law, provided that organ was acting in that capacity in the case in question. | UN | في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
The meaning of the term “acting in that capacity” will be discussed in the context of article 10. | UN | وسترد في سياق المادة ١٠ مناقشة معنى عبارة " تصرف بهذه الصفة " )٨٢(. |
168. Article 5 concludes with the phrase “provided that organ was acting in that capacity in the case in question”. | UN | ١٦٨ - تختتم المادة ٥ بالجملة التالية " شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية " . |
The term “acting in that capacity” will be discussed in the context of article 10. | UN | وستأتي مناقشة عبارة " قد تصرف بهذه الصفة " في سياق المادة ١٠)٣٤(. |
1. The conduct of an organ of a territorial governmental entity within a State shall also be considered as an act of that State under international law, provided that organ was acting in that capacity in the case in question; | UN | ١ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية؛ |
The conduct of an entity which is not part of the formal structure of the State but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall also be considered as an act of the State under international law, provided the entity was acting in that capacity in the case in question. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي أيضا تصرف أي كيان لا يشكل جزءا من البنية الرسمية للدولة ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية شريطة أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
The conduct of a person or entity which is not an organ of the State under article 4 but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law, provided the person or entity is acting in that capacity in the particular instance. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بمقتضى المادة 4 ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الشخص أو الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة. |
The conduct of an entity which is not an organ of the State under article 4 [5] but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law, provided the entity was acting in that capacity in the case in question. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي كيان لا يشكل جزءا من الدولة بمقتضى المادة 4 [5] ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
2. The conduct of an organ of an entity which is not part of the formal structure of the State or of a territorial governmental entity, but which is empowered by the internal law of that State to exercise elements of the governmental authority, shall also be considered as an act of the State under international law, provided that organ was acting in that capacity in the case in question. | UN | ٢ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي أيضا تصرف أي جهاز تابع لكيــان لا يشكل جزءا من البنية الرسمية للدولة أو لكيان حكومي إقليمي فيها ولكن يخوله القانون الداخلي لتلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. |
It is appropriate to make the distinction between the two cases by retaining the proviso in article 7 (“provided the entity was acting in that capacity in the case in question”). | UN | ومن الملائم التمييز بين الحالتين عن طريق اﻹبقاء على الشرط الوارد في المادة ٧ ) " شريطة أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية " (. |
The conduct of an entity which is not an organ of the State under article 5 but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law, provided the entity was acting in that capacity in the case in question [A/CN.4/L.569]. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بمقتضى المادة 5 ولكنه خول بموجب قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. [A/CN.4/L.569]. |
403. It was considered useful to use the formula " acting in that capacity " in article 5, to emphasize the distinction between the usual cases involving State organs covered by article 5 and the exceptional cases involving other entities covered by article 7, paragraph 2. | UN | ٤٠٣ - وأضاف بأنه يعتبر من المفيد استخدام عبارة " تصرف بهذه الصفة " في المادة ٥ تأكيدا للتمييز بين الحالات العادية المتعلقة بأجهزة الدولة المشمولة بالمادة ٥ والحالات الاستثنائية المتعلقة بكيانات أخرى مشمولة بالفقرة ٢ من المادة ٧. |
36. Similarly, article 5 provides that the conduct of a person or entity which is not an organ of the State under article 4, but which is empowered by the law of the State to exercise elements of governmental authority shall be considered as an act of the State under international law, provided that the person or entity in question was acting in that capacity in the instance in question. | UN | 36 - كذلك، تنص المادة 5 على أنه " يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو كيان لا يشكل جهازا من أجهزة الدولة بمقتضى المادة 4 ولكن يخوله قانون تلك الدولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، بشرط أن يكون الشخص أو الكيان قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعينة " . |
The conduct of an organ of a territorial governmental entity within a State [The conduct of an organ or agent of a federate State or of any territorial governmental entity acting in that capacity] shall also be considered as an act of that State under international law, provided that organ was acting in that capacity in the case in question.” | UN | " ١ - يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تابع لكيان حكومي إقليمي داخل الدولة، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. ]تصرف جهاز أو موظف لولاية منضوية في اتحاد أو كيان حكومي إقليمي يتصرف بهذه الصفة[ " . |
“[1.] For the purposes of the present articles, conduct of any State organ having that status under the internal law of that State [the conduct of any State organ or agent acting in exercise of its powers as defined by the internal law of that State] shall be considered as an act of the State concerned under international law provided that organ was acting in that capacity in the case in question.” | UN | ]١ -[ في هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة له هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد تصرف بهذه الصفة في الحالة المعنية. ﻷغراض هذه المواد، يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي، تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها في إطار اختصاصاته التي يحددها القانون الداخلي لتلك الدولة. |
The conduct of an organ of a State or of an entity empowered to exercise elements of the governmental authority, such organ or entity having acted in that capacity, shall be considered an act of the State under international law even if, in the particular case, the organ or entity exceeded its authority or contravened instructions concerning its exercise. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز من أجهزتها أو أي كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية يكون قد تصرف بهذه الصفة حتى ولو كان الجهاز أو الكيان قد تجاوز، في الحالة المعينة، حدود سلطته أو خالف التعليمات المتعلقة بممارسة هذه السلطة. |