ويكيبيديا

    "تصريفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disposal
        
    • discharge
        
    • disposed
        
    • discharged
        
    • disposing of it
        
    • of effluent
        
    The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in those States. UN ولعل اتفاقية بازل تتوخى التصدي للتهديدات التي يمثلها تحرك النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك تصريفها في تلك الدول.
    The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in these States. UN وتستهدف اتفاقية بازل معالجة التهديدات التي يمثلها تحرك النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك تصريفها في تلك الدول.
    The Unit therefore proceeded to identify a number of weaknesses and issues that prevented the effective discharge of its functions. UN وشرعت الوحدة لذلك في تحديد عدد من مواطن الضعف والمسائل التي تحول دون تصريفها الفعال لمهامها.
    However, many shallow aquifers have no direct contact with surface water and discharge through springs. UN ومع ذلك، لا تتصل كثير من مستودعات المياه الجوفية الضحلة مباشرة بالمياه السطحية، ويتم تصريفها عن طريق الينابيع.
    For example, medical waste produced in the hospitals is not being disposed of properly. UN فعلى سبيــل المثـــال، إن النفايات الطبية المتولدة عن المستشفيات لا يجري تصريفها بشكل ملائم.
    The sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines. UN والرواسب المنقولة إلى السطح مع مجرى العقيدات المؤلفة من عدة معادن يمكن تصريفها في المحيط مع دقائق العقيدات.
    It covers both waste for recovery and waste for disposal. UN كما يشمل في آن معاً النفايات المراد إعادة استخدامها والنفايات المراد تصريفها.
    has been officially authorized and the firearms and ammunition have been marked or recorded and their disposal also recorded. UN وجرى وسم اﻷسلحة النارية والذخيرة أو تسجيلها، كما جرى تسجيل طريقة تصريفها.
    It leaves the responsibility to determine what constitutes acceptable " storage " and " disposal " to the aquifer States concerned. UN وتترك مسؤولية تحديد المستويات المقبولة في ' ' تخزين`` المواد و ' ' تصريفها``على عاتق دول طبقة المياه الجوفية المعنية.
    31. Attention now needs to be focused on consumption side of products -- their useful life and the disposal/discard phase -- and not just on the manufacturing side. UN 31 - وتدعو الحاجة الآن إلى تركيز الانتباه على الجانب الاستهلاكي للمنتجات --والفترة المفيدة من حياتها ومرحلة تصريفها/طرحها -- وليس فقط على الجانب المتعلق بصناعتها.
    In the Caribbean, the growing frequency of tourist cruise ships is generating increasing volumes of liquid and solid wastes for disposal at the ports of call. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يسهم التواتر المتزايد لسفن الرحلات السياحية في إحداث كميات متزايدة من النفايات السائلة والصلبة التي ينبغي تصريفها في الموانئ التي تتوقف فيها السفن.
    Indiscriminate disposal into near-shore environments with poor flushing to the open sea has reduced coastal water quality, particularly near large coastal settlements. UN وقد قلل تصريفها العشوائي في البيئات القريبة من الساحل وسوء شطفها في البحر المفتوح من جودة المياه الساحلية خصوصا قرب المستوطنات الساحلية الكبيرة.
    Water that is collected should, if contaminated, be treated prior to authorized discharge. UN وينبغي معالجة المياه المجمعة إذا كانت ملوثة وذلك قبل تصريفها بالشكل المرخص به.
    The Organization must improve its internal control system to ensure that all staff were aware of their responsibilities and were able to discharge them effectively. UN وعلى المنظمة أن تحسن من نظامها الداخلي للمراقبة كي تكفل أن يكون جميع الموظفين واعين لمسؤولياتهم وقادرين على تصريفها على نحو فعال.
    The construction of a subway without appropriate surveys may destroy a geological formation of an aquifer or aquifer system or impair its recharge or discharge process. UN وقد يؤدي إنشاء طريق للأنفاق دون القيام بعمليات المسح الملائمة إلى تدمير التشكيل الجيولوجي لطبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية أو إعاقة عملية تغذيتها المائية أو تصريفها.
    A plan to reduce the number of effluent pipes, as well as to upgrade the effluent to acceptable standards for reuse or discharge to natural watercourses must be initiated. UN ومن الضروري بدأ العمل في خطة تهدف إلى تخفيض عدد أنابيب الصرف، وتحسين عمليات التصريف لتتمشى مع المعايير المقبولة قبل إعادة استخدامها أو تصريفها إلى مجارى المياه.
    Potential conflicts are foreseen for aquifers with their recharge area in one country and discharge area in another country. UN ويتوقع احتمال حدوث صراعات بالنسبة لمستودعات المياه الجوفية التي تكون مناطق إعادة تغذيتها في بلد ومناطق تصريفها في بلد آخر.
    It is regarded as hazardous and may create a variety of health risks if not managed and disposed of in an appropriate manner. UN وتُعد هذه النفايات خطرة وقد تؤدي إلى جملة من المخاطر الصحية إذا لم يتم تصريفها والتخلص منها بطريقة سليمة.
    In some countries where the practice is not banned, produced water is disposed of in waste ponds, which may not be lined with impermeable barriers, or even dumped directly into streams or oceans. UN وفي بعض البلدان التي لا تحظر هذه الممارسات، يتم التخلص من المياه الناتجة عن تلك العملية في برك للنفايات، وقد لا تحفها حواجز غير نفاذة، بل قد يجري تصريفها مباشرة في المجاري المائية أو المحيطات.
    The sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines. UN والرواسب المنقولة إلى السطح مع مجرى العقيدات المؤلفة من عدة معادن يمكن تصريفها في المحيط مع دقائق العقيدات.
    As a result, poorly treated effluent is often discharged into the environment; UN وينتج عن ذلك، أن النفايات السائلة كثيرا ما يتم تصريفها في البيئة دون معالجة كافية؛
    After that there are a number of available options for dealing with the decommissioned installation or structure, ranging from reuse, e.g., as an artificial reef or for harbour construction; taking it ashore and recycling/scrapping or disposing of it or dumping, either in place or at another location. UN وبعد ذلك تتوافر خيارات عدة لمعالجة مسألة المنشآت أو التركيبات المفككة تتراوح ما بين إعادة الاستخدام كشعبة اصطناعية مثلا أو بناء مرفأ؛ أو جلبها إلى اليابسة وإعادة تدويرها/شطبها أو تصريفها أو إغراقها، إما في أمكنتها أو في موقع آخر.
    A complete water treatment unit is necessary, which would improve the quality of effluent water released directly into the Tigris River in the immediate vicinity of Baghdad; UN يعد وجود وحدة كاملة لمعالجة المياه ضروريا، فمن شأنها تحسين نوعية المياه التي يجري تصريفها مباشرة في نهر دجلة في المواقع المحيطة مباشرة ببغداد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد