ويكيبيديا

    "تصر على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • insist that
        
    • insists that
        
    • insisted that
        
    • maintains that
        
    • insisting that
        
    • insist on
        
    In contrast, Morocco continues to insist that its autonomy proposal is the only possible solution. UN وعلى عكس ذلك، ما زالت المغرب تصر على أن اقتراحها المتعلق بالحكم الذاتي هو الحل الوحيد الممكن.
    I therefore appeal to the Government of Iraq to insist that its suppliers submit applications in a timely fashion. UN لذا، فإني أناشد حكومة العراق أن تصر على أن يقوم موردوها بتقديم الطلبات في الوقت المناسب.
    JAG Corps insists that we interview all the relevant witnesses. Open Subtitles هيئة القضاء العسكرية تصر على أن نستجوب جميع الشهود
    And my government insists that the lieutenant be appropriately punished. Open Subtitles وحكومتي تصر على أن الملازم يجب أن يُعاقبَ حتماً
    However, the Forces nouvelles have insisted that the identification of the entire population, including combatants, should be completed prior to the collection of weapons. UN إلا أن القوات الجديدة تصر على أن تجرى عملية تحديد هوية السكان بأسرهم، ومن بينهم المقاتلون، قبل جمع الأسلحة.
    5. The Group of 21 maintains that the Conference on Disarmament remains the single multilateral negotiating body on disarmament, and in that context, the Group stresses that its highest priority continues to be nuclear disarmament. UN 5- ومجموعة ال21 تصر على أن مؤتمر نزع السلاح يظل هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح وهي تشدد، في ذلك السياق، على أن نزع السلاح النووي يبقى أوْكَدَ أولوياته.
    Ever since the eruption of the crisis, Eritrea has been insisting that Ethiopia declare, fully and clearly, the totality of its territorial claims. UN ومنذ اندلاع اﻷزمة، ما برحت إريتريا تصر على أن تعلن إثيوبيا، بالكامل وبوضوح، مجموع مطالباتها اﻹقليمية.
    The Israeli Government continues to insist that full security can be achieved without this very basic condition. UN والحكومة اﻹسرائيلية لا تزال تصر على أن اﻷمن الكامل يمكن أن يتحقق بدون هذا الشرط اﻷساسي.
    These private interests, for obvious reasons, insist that, to the extent any problem exists, it can be addressed in good time, on a voluntary basis. UN ولأسباب واضحة تماما، فإن هذه المصالح الخاصة تصر على أن أي مشكلة يمكن معالجتها في الوقت الملائم وعلى أساس طوعي.
    During the current session the Committee should insist that a resolution on Gibraltar should include a reference to the right of a colonized people, i.e. the people of Gibraltar, to have their own voice at such talks. UN ويتعين على اللجنة، أثناء الدورة الحالية أن تصر على أن يتضمن القرار المتعلق بجبل طارق اﻹشارة إلى حق الشعوب المستعمرة مثل شعب جبل طارق، في أن يكون له صوت منفصل في مثل هذه المحادثات.
    UNICEF explained that it did not insist that the manufacturer recall the product as it was used for the treatment of serious infections in an emergency situation and no immediate replacement of the product was possible. UN وأوضحت اليونيسيف أنها لا تصر على أن يسحب الصانع هذه المادة لأنها تستخدم في معالجة الإصابات الحادة في حالات الطوارئ، وإنه ليس بالإمكان الاستعاضة عنها فورا.
    The Special Rapporteur was right to insist that States must ensure that measures taken to address the economic crisis did not harm the human rights of those living in poverty. UN واستطرد قائلا إن المقررة الخاصة على حق في أن تصر على أن تكفل الدول ألا تضر التدابير التي تتخذ لمعالجة الأزمة الاقتصادية حقوق الإنسان للذين يعيشون في ظل الفقر.
    Israel continues to insist that the West Bank is " disputed " rather than " occupied " territory, and thus international humanitarian law is not de jure applicable, while Israel purported to annex East Jerusalem in 1967, and has since that time refused to treat it as " occupied " . UN ولا تزال إسرائيل تصر على أن الضفة الغربية أرض ' ' متنازع عليها`` وليست ' ' محتلة``، وعليه فإن القانون الإنساني الدولي ليس واجب التطبيق كنصِّ، بينما تعمدت إسرائيل ضم القدس الشرقية في عام 1967، وهي ترفض منذ ذلك الحين أن تعاملها كأرض ' ' محتلة``.
    Article 23 of the Declaration insists that everyone has the right to work, the free choice of employment and protection against unemployment. UN إن المادة ٢٣ من اﻹعلان تصر على أن لكل شخص حقا في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي الحماية من البطالة.
    The Democratic People's Republic of Korea insists that the North Korean nuclear issue should be resolved only through the 1994 Agreed Framework between it and the United States. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تصر على أن المسألة النووية في كوريا الشمالية ينبغي حسمها عن طريق اﻹطار المتفق عليه لعام ١٩٩٤، المبرم بينها وبين الولايات المتحدة.
    25. insists that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia: UN ٥٢- تصر على أن تقوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بما يلي:
    Armenia insists that these terrorist acts are acts of war and are contrary to the letter and spirit of the cease-fire agreement. UN إن أرمينيا تصر على أن هذه اﻷعمال اﻹرهابية هي أعمال حربية تتعارض مع اتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    Although the media reports insisted that the bombings deliberately targeted civilian targets, no casualties were mentioned, with the exception of the wounding of a woman. UN ورغم أن تقارير وسائط الاعلام تصر على أن عمليات القصف تستهدف عن عمد أهدافا مدنية، لم تذكر أي خسائر، عدا إصابة امرأة بجراح.
    They noted, without objection, that the process of full adaptation of the standards was likely to extend over several years but insisted that, in order to avoid unwarranted delays, where organizations found it necessary to depart from those standards, they should disclose the reasons for doing so in their financial statements, as provided for in paragraph 3 of the foreword. UN وتلاحظ بلدان الشمال اﻷوروبي دون اعتراض أن عملية التكييف الكامل للمعايير قد تمتد عدة سنوات، ولكنها تصر على أن تفادي التأخيرات التي لا داعي لها والتي تستلزم من المنظمات الخروج عن هذه المعايير يستدعي منها أن تكشف اﻷسباب التي تدعوها إلى ذلك في بياناتها المالية، وفقا لما نصت عليه الفقرة ٣ من التصدير.
    FNL however insisted that the Ministry of Justice had agreed to release 422 prisoners in October 2008. UN لكن الحركة تصر على أن وزارة العدل وافقت على الإفراج عن 422 سجينا في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    China still maintains that the continued negotiation of a balanced and effective protocol represents the most realistic way forward to the comprehensive strengthening of the BWC. UN ولا تزال الصين تصر على أن مواصلة التفاوض على وضع بروتوكول متوازن وفعال يمثل الطريق الأشد واقعية للمضي قدما على درب التعزيز الشامل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Israel has been insisting that the issue of the construction of Jewish settlements should be resolved between Israel and Palestine on a bilateral basis, instead of being deliberated at the United Nations. UN وما فتئت اسرائيل تصر على أن مسألة بناء مستوطنات يهودية ينبغي حلها بين اسرائيل وفلسطين على أساس ثنائي، بدلا من مناقشتها في اﻷمم المتحدة.
    You insist on designing buildings that look like nothing ever built before. Open Subtitles تصر على أن تصمم مبانى تبدو كما لم تبنى من قبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد