ويكيبيديا

    "تصنيع الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • manufacture of nuclear weapons
        
    • weapons-grade uranium
        
    • for nuclear weapons
        
    • build nuclear weapons
        
    • nuclear-weapons
        
    • nuclear weapons or
        
    • nuclear weapons and
        
    The initiative thus strengthens trust between States and facilitates the cessation of the manufacture of nuclear weapons, as envisaged in the preambular part of the Treaty; UN وبذلك تدعم المبادرة الثقة بين الدول وتسهل وقف تصنيع الأسلحة النووية على النحو الوارد في الجزء الديباجي من المعاهدة؛
    In this context, it is quite obvious, as the preamble of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons clearly indicates, that the first step we have to make is the cessation of the manufacture of nuclear weapons. UN ومن الواضح تماماً، وفي هذا السياق على نحو ما جاء صراحة في ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن الخطوة الأولى التي يجب أن نقوم بها هو وقف تصنيع الأسلحة النووية.
    In this regard, it is obvious, as the preamble of the NPT indicates, that the most urgent step in this process is the cessation of the manufacture of nuclear weapons. UN ومن الواضح في هذا الصدد، كما يرد في ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن أكثر الخطوات استعجالاً في هذه العملية هي وقف تصنيع الأسلحة النووية.
    Iran proclaims that its programs are for peaceful generation of nuclear energy, but inspectors have already found traces of highly enriched weapons-grade uranium. Last October, Mohamed El Baradei, the head of the IAEA, announced that Iran had accepted enhanced inspection procedures. News-Commentary تزعم إيران أن برنامجها مصمم للتوليد السلمي للطاقة النووية، لكن المفتشين قد عثروا بالفعل على آثار ليورانيوم عالي التخصيب مما يستخدم في تصنيع الأسلحة النووية. وفي أكتوبر الماضي أعلن محمد البرادعي رئيس الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن إيران قد قبلت بإجراءات تفتيش مكثفة.
    France henceforth has no more facilities for the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices. UN ولم تعد فرنسا تمتلك أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية أو أية وسائل تفجير نووية أخرى.
    The member countries agreed to continue dialogue with countries outside the Group to prevent proliferators from shopping around to acquire material and equipment to build nuclear weapons. UN ووافقت البلدان الأعضاء على مواصلة الحوار مع البلدان غير المنتمية للمجموعة بغية منع الجهات الناشرة لهذه الأسلحة من التسوق بهدف حيازة المواد والأجهزة المستخدمة في تصنيع الأسلحة النووية.
    Unimpressed with what others saw as the beginning of an era of democracy in the Arab world, he preferred not to budge on any front, including Palestine. Now he is faced with a strategic nightmare come true: Iran’s possible integration into the international community without having to dismantle its nuclear-weapons potential. News-Commentary الواقع أن نتنياهو يتسم بالتحفظ والحذر في الأوقات الثورية. ومع عدم إعجابه بما رأى آخرون فيه بداية عصر الديمقراطية في العالم العربي، فضل نتنياهو عدم التزحزح عن أي جبهة، بما في ذلك فلسطين. وهو الآن يواجه كابوساً استراتيجياً تحول إلى حقيقة: اندماج إيران المحتمل في المجتمع الدولي من دون اضطرارها إلى تفكيك إمكانات تصنيع الأسلحة النووية التي تمتلكها.
    Hence, the scope of the treaty should encompass, first, the prohibition of the future production of nuclear material directly used for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وعليه، ينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة في المقام الأول حظر الإنتاج المستقبلي للمواد النووية التي تستخدم بصورة مباشرة في تصنيع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Those pronouncements focus on the need to make greater progress in the vital task mentioned in the NPT preamble -- that of easing tensions and strengthening trust in order to facilitate the cessation of the manufacture of nuclear weapons and their elimination. UN هذه المواقف المعلنة تركِّز على الحاجة لإحراز قدر أكبر من التقدم في المجال الحيوي المذكور في ديباجة معاهدة عدم الانتشار، ألا وهو التخفيف من حالات التوتر وتعزيز الثقة بحيث يسهل إيقاف تصنيع الأسلحة النووية والتخلص منها.
    (a) Use of fissile material subject to the Treaty for the manufacture of nuclear weapons or nuclear explosive devices; UN (أ) استخدام المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة في تصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية؛
    Paragraph e) underlines the need to ensure that the use of nuclear energy for peaceful purposes does not contribute to the manufacture of nuclear weapons. UN الفقرة ﻫ) تؤكد الحاجة إلى ضمان ألا يسهم استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية في تصنيع الأسلحة النووية.
    In September, both at the United Nations and at the G-20 Summit in Pittsburgh, many countries agreed to work on Obama’s nuclear agenda. But, in the midst of those meetings, it was revealed that Iran has been secretly building a second enrichment facility with the potential to produce weapons-grade uranium. News-Commentary في شهر سبتمبر/أيلول اتفق عدد كبير من بلدان العالم، سواء في قمة الأمم المتحدة أو قمة مجموعة العشرين في بيتسبرج، على العمل وفقاً لأجندة أوباما النووية. ولكن في خضم هذه الاجتماعات جاء الكشف عن منشأة ثانية لتخصيب اليورانيوم تبنيها إيران سراً ومن المحتمل أن تكون قادرة على إنتاج اليورانيوم المستخدم في تصنيع الأسلحة النووية.
    With regard to the treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (FMCT), France has consistently committed itself to the negotiation of a treaty in the Conference on Disarmament. UN وفيما يتصل بوضع معاهدة تتعلق بحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، التزمت فرنسا على الدوام بإجراء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع هذه المعاهدة.
    The dangerous trend in which an ever-increasing number of countries strive to gain access to nuclear technology, or even to build nuclear weapons, must be stopped. My proposal to multilateralize the fuel cycle showed how those risks can at the very least be minimized. UN ولا بد من وقف المنحى الخطير الذي يسعى فيه عدد متزايد من البلدان من أجل الوصول إلى التكنولوجيا النووية أو حتى تصنيع الأسلحة النووية والاقتراح القاضي باتخاذ نهج متعدد الأطراف بشأن دورة الوقود يبين أنه يمكن تخفيض هذه المخاطر إلى الحد الأدنى على أضعف الإيمان.
    To allay such concerns, the Obama administration committed to a multi-year increase in the budgets of the US military’s nuclear-weapons laboratories. And in the April 10 release of the Nuclear Posture Review, Obama’s administration warned nuclear-armed states and others tempted to violate the Nuclear Non-Proliferation Treaty that they would remain nuclear targets. News-Commentary ولتهدئة هذه المخاوف، التزمت إدارة أوباما بزيادة في الميزانية المتعددة السنوات المخصصة لمختبرات تصنيع الأسلحة النووية التابعة للمؤسسة العسكرية الأميركية. وفي إطار مراجعة الوضع النووي الصادرة في العاشر من إبريل/نيسان حذرت إدارة أوباما الدول المسلحة نووياً وغيرها التي استسلمت لإغراء انتهاك معاهدة منع الانتشار النووي بأنها سوف تظل بمثابة أهداف نووية للولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد