A return visit to the duty station will be scheduled to confirm that the identified shortcomings have been corrected. | UN | وسيجري تعيين موعد العودة إلى زيارة مركز العمل للتأكد من أن أوجه القصور المحددة قد تم تصويبها. |
While these inaccuracies were unintentional, they should be corrected and avoided in future reports. | UN | وبيَّن أن هذه المغالطات، وإن كانت غير مقصودة، ينبغي تصويبها وتجنبها في التقارير مستقبلاً. |
Such a situation was an obvious source of problems and should be corrected. | UN | ومن الواضح أن حالة من هذا القبيل تشكل مصدرا للمشاكل، ومن الواجب تصويبها. |
Nine are still being reviewed by customs experts, 42 have been circulated to the members of the Committee for consideration, and 10 were returned to the applicant Missions for clarification or correction. | UN | ولا تزال هناك تسعة طلبات قيد الاستعراض من قبل خبراء الجمارك وجرى تعميم ٤٢ طلبا على أعضاء اللجنة للنظر فيها كما أعيدت ١٠ طلبات الى البعثات التي قدمتها من أجل إيضاحها أو تصويبها. |
A decentralized strategy for developing countries provides a sense of being more manageable, one in which mid-course correction could be made quite rapidly. | UN | فالاستراتيجية اللامركزية الموضوعة للبلدان النامية تعطي اﻹحساس بأنها أيسر إداريا، ويمكن تصويبها في اثناء التنفيذ تصويبا سريعا للغاية. |
I don't want to tempt a shot in case her aim is any better than her judgement. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أغامر بإصابة... فى حال ما إذا كان تصويبها أفضل من قرارها... |
The secretariat was able to verify 346 of those claims, which were subsequently corrected in the tenth article 41 report. | UN | وتمكنت الأمانة من التحقق من 346 مطالبة وجرى بالتالي تصويبها في التقرير العاشر المقدم عملاً بالمادة 41 من القواعد. |
The corrected data is now reflected in the database. | UN | وترد البيانات التي تم تصويبها الآن في قاعدة البيانات. |
In order to save time, we will not take them up here; rather they will be corrected by the Secretariat in due course. | UN | وحفاظا على الوقت، لن نثيرها هنا، بل سيتم تصويبها من جانب الأمانة العامة في الوقت المناسب. |
These considerations constitute food for thought and may be corrected and supplemented in the course of further discussions. | UN | وتشكل هذه الاعتبارات مادة لإعمال الفكر، ويمكن تصويبها وتكميلها في مناقشات إضافية. |
While these inaccuracies were unintentional, they should be corrected and avoided in future reports. | UN | وبيَّن أن هذه المغالطات، وإن كانت غير مقصودة، ينبغي تصويبها وتجنبها في التقارير مستقبلاً. |
While those inaccuracies were unintentional, they should be corrected and avoided in future reports. | UN | وبيَّن أن هذه المغالطات، وإن كانت غير مقصودة، ينبغي تصويبها وتجنبها في التقارير مستقبلاً. |
The President further informed the Assembly that the official records of the 96th plenary meeting would be corrected accordingly. | UN | كمــا أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الوثائق الرسمية للجلسة العامة ٩٦ سيتم تصويبها بناء على ذلك. |
The awards for these claims should be corrected to awards appropriate to the proper status of the claims. | UN | وعليه، فإن مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات ينبغي تصويبها بما يتناسب مع الوضع الصحيح لتلك المطالبات. |
The awards for these claims should be corrected to awards appropriate to the proper status of the claims. | UN | وعليه، فإن مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات ينبغي تصويبها بما يتناسب مع الوضع الصحيح لتلك المطالبات. |
As a result of its review, the Panel concluded that clerical errors were made in the processing of the claim that warrant correction under article 41 of the Rules. | UN | 29- وخلص الفريق في استعراضه إلى أنه قد وقعت لدى تجهيز المطالبة أخطاء كتابية تستدعي تصويبها بموجب المادة 41 من القواعد. |
As a result of its review, the Panel concluded that clerical errors were made in the processing of the claim that warrant correction under article 41 of the Rules. | UN | 32- وخلص الفريق في استعراضه إلى أنه قد وقعت لدى تجهيز المطالبة أخطاء كتابية تستدعي تصويبها بموجب المادة 41 من القواعد. |
As a result of its review, the Panel concluded that computational errors were made in the processing of the claim that warrant correction under article 41 of the Rules. | UN | 35- وخلص الفريق في استعراضه إلى أنه قد وقعت لدى تجهيز المطالبة أخطاء حسابية تستدعي تصويبها بموجب المادة 41 من القواعد. |
As a result of its review, the secretariat noted that clerical errors were made in the processing of the claim that warrant correction under article 41 of the Rules. | UN | 43- ولاحظت الأمانة، نتيجة استعراضها وقوع أخطاء كتابية لدى تجهيز المطالبة تستدعي تصويبها بموجب المادة 41 من القواعد. |
Her aim has to be very accurate if she's to strike her target, the larva at the gall centre. | Open Subtitles | يجب أن يكون تصويبها دقيق جداً لتضرب هدفها، اليرقة في مركز العفصة. |
His delegation shared the view of the Board of Auditors concerning the terms of office of its members and agreed with the timetable suggested in document A/49/368 and its corrigendum. | UN | ٥٠ - واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يشاطر مجلس مراجعي الحسابات الرأي فيما يتعلق بمدة عضوية أعضائه ويوافق على الجدول الزمني المقترح في الوثيقة A/49/368 وفي تصويبها. |
Table 1 identifies the submitting entities concerned, the number of claims affected by category and the net effect of the adjustments. | UN | ويحدد الجدول 1 الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، وعدد المطالبات التي ينبغي تصويبها بحسب الفئة، والناتج الصافي للتعديلات. |