ويكيبيديا

    "تضامن المجتمع الدولي مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international community's solidarity with
        
    • solidarity of the international community with
        
    • international solidarity with
        
    • solidarity of the international community towards
        
    • the solidarity of the international community
        
    I would highlight that this is an important sign of the international community's solidarity with the victims in such situations. UN وأود أن أوضح أن هذه علامة هامة على تضامن المجتمع الدولي مع الضحايا في تلك الحالات.
    The observance of this Day symbolizes the international community's solidarity with the countries of Africa. UN والاحتفال بهذا اليوم يرمز إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان افريقيا.
    At this time, let me stress the importance of continuity in the international community's solidarity with and support for the Palestinian people. UN وفي هذا الوقت، اسمحوا لي بأن أؤكد أهمية استمرار تضامن المجتمع الدولي مع الشعب الفلسطيني وتأييده له.
    The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. UN واستمرار تضامن المجتمع الدولي مع شعب هايتي لا يزال أمرا ضروريا بشكل مطلق لمواصلة الاستجابة الإنسانية وجهود التعمير.
    Thirdly, Africa Industrialization Day symbolizes the solidarity of the international community with the countries in Africa. UN ثالثا، يرمز يوم التصنيع في أفريقيا إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان أفريقيا.
    Thus, the support of representatives for the draft resolution will be concrete evidence of international solidarity with our countries, which today are firmly committed to broad restructuring programmes, both political and economical. UN وهكذا، فإن تأييد الممثلين لمشروع القرار سيكون دليلا ملموسا على تضامن المجتمع الدولي مع بلداننا، التي تلتزم اليوم التزاما راسخا ببرامج إعادة التكيف الواسعة، السياسية والاقتصاديــة.
    9. The Prime Minister of Senegal, speaking on behalf of the President of Senegal, greeted the participants and highlighted the significance of holding the COP 2 in Africa, and in particular in Senegal, as a sign of the solidarity of the international community towards the continent which is most severely affected by drought and desertification. UN 9- رحب رئيس وزراء السنغال، بالنيابة عن رئيس دولة السنغال، بالمشاركين وأكد على أهمية عقد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في أفريقيا، وفي السنغال بوجه خاص، كدليل على تضامن المجتمع الدولي مع القارة التي تعتبر أشد المناطق تأثرا بالجفاف والتصحر.
    The adoption of the draft resolution by consensus will demonstrate the international community's solidarity with the work of the affected countries and its willingness to continue devoting the necessary international attention to the Chernobyl problem. UN وسيظهر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء تضامن المجتمع الدولي مع الأعمال التي تضطلع بها البلدان المتضررة واستعداده لمواصلة إيلاء الاهتمام الدولي اللازم إلى مشكلة تشيرنوبيل.
    The debt-burden adjustment must continue to be applied as a mark of the international community's solidarity with countries burdened by debt, particularly LDCs. UN ويتوجب الاستمرار بالأخذ بتسوية عبء الديون كعلامة على تضامن المجتمع الدولي مع الدول التي تثقلها الديون وخاصة البلدان الأقل نمواً.
    The positive response of several States and organizations to the Government's invitation to send electoral observers for the 28 November elections was seen as further evidence of the international community's solidarity with the people of Guinea-Bissau. UN واعتُبرت الاستجابة المواتية من عدة دول ومنظمات لدعوة الحكومة المتعلقة بإرسال مراقبين للانتخابات التي جرت في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر دليلا آخر على تضامن المجتمع الدولي مع شعب غينيا - بيساو.
    It should be remembered that not too long ago, the unilateral and multilateral economic sanctions imposed on the racist regimes in South Africa and the then-Rhodesia underscored the international community's solidarity with the people of those countries, who were fighting for their dignity and freedom. UN وينبغي أن يُذكر أن العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب والمتعددة الأطراف التي فرضت على الأنظمة العنصرية في جنوب أفريقيا ومن ثم روديسيا قبل وقت ليس ببعيد، أكدت تضامن المجتمع الدولي مع شعوب تلك البلدان، التي كانت تكافح من أجل كرامتها وحريتها.
    The tireless efforts of the international community to set up a police force and an army to ensure peace, security and stability in Afghanistan, as well as generous assistance for reconstruction, reflect the international community's solidarity with the Afghan people aimed at restoring a life of dignity to all the citizens of Afghanistan. UN إن ما يبذله المجتمع الدولي من جهود لبناء قوة أمنية وقوات مسلحة أفغانية تحافظ على أمن وعلى استقرار وسلام أفغانستان، والمساعدات السخية التي قدمتها بعض الدول للمساعدة في إعادة الإعمار، إنما يعكس تضامن المجتمع الدولي مع الشعب الأفغاني وتطلعه إلى إعادة الحياة الكريمة لأفغانستان.
    It should be remembered that not too long ago, the unilateral and multilateral economic sanctions imposed on the racist regimes in South Africa and in what was then Rhodesia underscored the international community's solidarity with the people of those countries, who were fighting for their dignity and freedom. UN وينبغي تذكر انه قبل وقت ليس بطويل، أكدت الجزاءات الاقتصادية الأحادية والمتعددة الأطراف التي فرضت على النظامين العنصريين في جنوب أفريقيا وفي ما كانت تعرف حينذاك بروديسيا على تضامن المجتمع الدولي مع شعبي هذين البلدين، اللذين كانا يقاتلان من اجل كرامتهما وحريتهما.
    These meetings have added impetus to the peace process by, among other things, reaffirming the solidarity of the international community with the people of Somalia. UN وأضافت هذه الاجتماعات زخما إضافيا لعملية السلام، من خلال القيام، من بين أمور أخرى، بالتأكيد مجددا على تضامن المجتمع الدولي مع شعب الصومال.
    In the operative part, draft resolution A/54/L.76 expresses the solidarity of the international community with the people and Government of Venezuela at this difficult time. UN ويعرب مشروع القرار A/54/L.76 في منطوقه عن تضامن المجتمع الدولي مع شعب وحكومة فنزويلا في هذه اﻷوقات العصيبة.
    Finally, Lebanon, which appreciates the solidarity of the international community with respect to its mine problem, reaffirms its cooperation, in turn, with the international community to eliminate that scourge and create a world free of mines. UN أخيرا، إن لبنان الذي يقدر تضامن المجتمع الدولي مع محنته بموضوع الألغام، يؤكد بدوره على تعاونه مع المجموعة الدولية من أجل القضاء على هذه الآفة وإيجاد عالم خال من الألغام.
    We would view the consensus adoption of this draft resolution as a demonstration of the solidarity of the international community with the work of the affected countries and the willingness to continue to give Chernobyl necessary international attention. UN وسنعتبر اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء دليلا على تضامن المجتمع الدولي مع أعمال البلدان المتضررة واستعداده للاستمرار في إيلاء تشيرنوبيل الاهتمام الدولي اللازم.
    The mission felt it had to go to Gaza, even if reluctantly through Egypt, to express through its presence the solidarity of the international community with the suffering people, very much like the prophet Ezekiel sitting dumbfounded with his compatriots in their exile in Babylon, or the friends of Job in his suffering. UN وقد شعرت البعثة بأنه يجب عليها الذهاب إلى غزة حتى وإن كان ذلك على مضض عبر مصر، وذلك لتعبر بوجودها عن تضامن المجتمع الدولي مع الشعب الذي يعاني، حالها في ذلك تشبه إلى حد كبير حال النبي إزكيال الذي جلس مصعوقاً مع رفاقه في منفاهم في بابل، أو حال أصحاب أيوب في معاناته.
    To affirm the solidarity of the international community with all the victims of the earthquake disaster in South Asia, Pakistan has initiated the draft resolution, contained in document A/60/L.18. UN ولتأكيد تضامن المجتمع الدولي مع جميع ضحايا كارثة الزلزال في جنوب آسيا، بادرت باكستان بتقديم مشروع القرار، الوارد في الوثيقة A/60/L.18.
    Since the beginning of the crisis, he has consistently called for reason and responsibility on the part of Israel and Hamas and for international solidarity with the civilian population. UN فقد دعا منذ بداية الأزمة لتحكيم العقل وتحمل المسؤولية من جانب كل من إسرائيل وحماس وإلى تضامن المجتمع الدولي مع السكان المدنيين.
    84. Ms. Lock (South Africa), referring to the report of OIOS on the subregional offices of the Economic Commission for Africa (ECA) (A/60/120), recalled that the adoption of General Assembly resolution 57/7 had been an important expression of international solidarity with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 84 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): أشارت إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المكاتب الفرعية للجنة الاقتصادية لأفريقيا (A/60/120)، فذكَّرت أن اعتماد الجمعية العامة القرار 57/7 كان تعبيرا هاما عن تضامن المجتمع الدولي مع " الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا " .
    (d) The role of parliaments in strengthening the solidarity of the international community towards the people of Haiti and Chile in the wake of devastating major disasters, and urgent actions required in all disaster-prone countries to improve disaster-risk assessment, prevention and mitigation (emergency item) (item 70 of the preliminary list). UN (د) دور البرلمانات في تعزيز تضامن المجتمع الدولي مع شعبي هايتي وشيلي في أعقاب الكوارث الكبرى المدمرة التي أحاقت بهما، واتخاذ الإجراءات العاجلة اللازمة في جميع البلدان المعرضة للكوارث لتحسين تقييم الأخطار الناشئة عن الكوارث والوقاية منها والتخفيف من آثارها (البند المتعلق بحالات الطوارئ) (البند 70 من القائمة الأولية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد