ويكيبيديا

    "تضاهي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • match
        
    • comparable to
        
    • matching
        
    • emulate
        
    • matches
        
    • equal to
        
    • par with
        
    • matched with
        
    • equivalent to
        
    • as competitive as
        
    • compare favourably with
        
    • as good as
        
    Similarly to maize, rice production was predicted to nearly match the record production levels seen in 2008. UN وعلى غرار الذرة، كان المتوقع أن يحقق إنتاج الأرز مستويات قياسية تضاهي مستويات عام 2008.
    The verbal declarations would have to match the facts. UN ولا بد للتصريحات الكلامية من أن تضاهي الوقائع.
    Sustainable development means that economic globalization must be matched with institutions, rules and responsibilities that match contemporary realities. UN وتعني التنمية المستدامة أنه يجب أن تضاهي العولمة الاقتصادية المؤسسات والقواعد والمسؤوليات التي تضاهي الحقائق المعاصرة.
    High levels of chronic diseases prevail in some countries, with rates comparable to those found in the more developed countries. UN إذ تسود مستويات عالية من الأمراض المزمنة في بعض البلدان، بمعدلات تضاهي تلك المسجلة في البلدان الأكثر تقدما.
    We have eliminated poverty and hunger and reduced child mortality to a degree comparable to even the most advanced developed countries. UN وقضينا على الفقر والجوع، وخفضنا وفيات الأطفال إلى درجة تضاهي مثيلتها، حتى في أكثر البلدان المتقدّمة النمو تطوّراً.
    Torpedo fragments collected from seabed matching North Korean torpedo specifications UN الضميمة 4 أجزاء الطوربيد المنتشلة من قاع البحر تضاهي في مواصفاتها طوربيد كوريا الشمالية
    In confronting such dangers, I believe in the value and the effectiveness of prohibitions that match the seriousness of the situations at which they are directed. UN وإنما أؤمن بقيمة وفعالية الموانع التي تضاهي خطورة الحالات الموجهة إليها في التصدي لهذه اﻷخطار.
    These figures do not even match actual usage levels of 15 years earlier. UN وهذه اﻷرقام لا تضاهي حتى مستويات الاستخدام الفعلي المسجلة لما قبل ذلك بخمس عشرة سنة.
    To be effective, the response must match the challenge in terms of innovative complexity. UN وحتى تكون الاستجابة فعالة، لا بد لها أن تضاهي التحدي بأن تكون أيضا متطورة على نحو مبدع.
    The importance attached to this issue at the international level, however, does not match its strategic significance. UN غير أن اﻷهمية المعلقة على هذه القضية على الصعيد الدولي، لا تضاهي أهميتها الاستراتيجية.
    Some developing countries are set to match the economic size and growth, demographics, patterns of global demand and currency movements of the developed economies of today. UN وفي إمكان بعض بلدان الجنوب أن تضاهي الاقتصادات المتقدمة النمو في وقتنا الحالي في حجمها ونموها الاقتصاديين.
    It is essential, therefore, that Member States match the resources and logistics with the tasks of the missions. UN ومن المهم لذلك أن تقدم الدول الأعضاء موارد ولوجستيات تضاهي المهام الموكولة إلى البعثات.
    Whoever would truly be free must bind himself to the duties and obligations that match and give meaning to his rights. UN فالمواطن الحر حقا يجب أن يلزم نفسه بالواجبات والالتزامات التي تضاهي حقوقه وتعطيها معناها.
    Let us match our words with action by making the necessary investments in our children. UN فلنقم بأعمال تضاهي كلماتنا بتوظيف الاستثمارات اللازمة في أطفالنا.
    In terms of information content, Kolmogorov charts are comparable to temperature and polarization charts of cosmic relict radiation. UN وخرائط كولموغوروف تضاهي خرائط درجات الحرارة والاستقطاب الخاصة بالإشعاعات المتبقّية الكونية.
    While the infant mortality and child mortality are comparable to that of developed countries and way below the world average. UN أما معدلات وفيات المواليد والأطفال فهي تضاهي نظيراتها في البلدان المتقدمة وهي أقل بكثير من المتوسط العالمي.
    However, the percentage of women with higher qualifications was comparable to and in some cases higher than that of men. UN بيد أن النسبة المئوية للنساء ذوات الكفاءات العالية تضاهي نسبة الرجال وفي بعض الحالات أعلى من نسبتهم.
    The United Nations police contingent, less than 4 per cent female, comes nowhere near matching that proportion. UN ووحدة الشرطة التابعة للأمم المتحدة التي تضم أقل من 4 في المائة من الإناث، لا يمكن أن تضاهي هذه النسبة.
    The Government was trying to emulate the SME clusters programme developed by UNIDO and hoped that the Organization would support its efforts. UN وتحاول الحكومة أن تضاهي برنامج اليونيدو الخاص بمجموعات الصناعات الصغيرة والمتوسطة وتأمل أن تساعدها المنظمة في جهودها.
    A global agreement on climate change has to have a common vision that matches the scale of the challenge. UN وينبغي لأي اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ أن يتوفر على رؤية مشتركة تضاهي جسامة التحدي.
    She is a woman and a woman can never be equal to man. Open Subtitles أنها امرأة، و النساء قوتهن لن تضاهي الرجال أبداً
    Women business owners have also managed to penetrate international markets and have proven to have business acumen that is on par with our businessmen. UN وتمكنت صاحبات الأعمال أيضا من اختراق الأسواق الدولية وأثبتن أن لديهن حنكة تجارية تضاهي ما لدى رجال الأعمال في بلدنا.
    All of the 37 municipalities developed community programmes, equivalent to community action plans, in a participatory manner UN أعدّت جميع البلديات، البالغ عددها 37، برامج مجتمعية تضاهي خطط العمل المجتمعي على نحو تشاركي
    All duty stations have faced, to varying degrees, challenges arising from the unavailability of freelance interpreters on short notice, fierce global competition for their services and the fact that the conditions of their temporary employment at the United Nations are not as competitive as those offered by other institutions. UN فقد واجهت مراكز العمل جميعها، بدرجات متفاوتة، تحديات ناجمة عن عدم توافر مترجمين شفويين مستقلين على وجه السرعة، والمنافسة العالمية الشرسة على خدماتهم، وكون شروط توظيفهم بصفة مؤقتة في الأمم المتحدة لا تضاهي الشروط التي تعرضها مؤسسات أخرى.
    Disclosure requirements in the countries studied compare favourably with these requirements. UN تضاهي متطلبات كشف البيانات في البلدان التي جرت دراستها هذه المتطلبات على نحو مواتٍ.
    Almost as good as the bat shit distillations of Burma. Open Subtitles تكاد جودته تضاهي جودة فضلات "الخفافيش المقطرة من "بورما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد