ويكيبيديا

    "تضرروا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affected by
        
    • were affected
        
    • been affected
        
    • have been adversely affected
        
    • have suffered
        
    • those affected
        
    • had been adversely affected
        
    • harmed
        
    • injured
        
    • impacted
        
    • negatively affected
        
    • got hurt
        
    In addition, the Agency provided emergency support in the form of food, cash and emergency employment opportunities to those who were affected by conflict and natural disaster. UN وإضافة إلى ذلك، وفرت الوكالة الدعم الطارئ في شكل غذاء ونقد وفرص عمل طارئة للذين تضرروا من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    It also noted that FAO was in the process of compensating staff members who had been affected by that decision. UN كما لاحظت أن منظمة الأغذية والزراعة في مرحلة منح التعويضات للموظفين الذين تضرروا من هذا القرار.
    We express our solidarity and sympathy with the victims of 9/11 and others who have been affected by terrorism all over the world. UN ونود أن نعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع ضحايا هجمات 11/9، وغيرهم من الناس الذين تضرروا بسبب الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    In this regard, the Group acknowledges the existence of a special responsibility towards the affected people and areas, including those in the former United Nations Trust Territories who have been adversely affected as a result of the nuclear weapon tests conducted in the past. UN وفي هذا الصدد، تقر المجموعة بوجود مسؤولية خاصة تجاه السكان المتضررين والمناطق المتضررة، بما في ذلك سكان ومناطق الأقاليم التي كانت مشمولة سابقا بوصاية الأمم المتحدة والذين تضرروا نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في الماضي.
    Israel is therefore in law required to dismantle the Wall and to compensate Palestinians who have suffered as a result of its construction. UN ولذلك فإن إسرائيل ملزمة قانوناً بتفكيك الجدار وبتعويض الفلسطينيين الذين تضرروا نتيجة لتشييده.
    We should do more for the people of Somalia and those others in the region who have been affected by the calamity. UN ينبغي أن نفعل أكثر من هذا لشعب الصومال وغيره في المنطقة من الذين تضرروا من الكارثة.
    On behalf of my delegation, I extend my condolences to and empathize with all those who were affected by Hurricane Irene. UN وباسم وفدي، أتقدم بالتعازي والمواساة لكل الذين تضرروا بالإعصار إيرين.
    There was an uprising by those affected by this tax, and in two days of confrontation there were 15 dead. UN وانتفض الذين تضرروا من هذه الضريبة، وفي غضون يومين من المواجهة سقط 15 قتيلاً.
    It had also published its first national report on the status of dependent older persons and was providing counselling for the elderly affected by the recent earthquake. UN ونشرت أيضا تقريرها الوطني الأول عن حالة كبار السن المعالين وتسدي المشورة للمسنين الذين تضرروا بالزلزال الأخير.
    At its peak, an estimated 75,000 people were directly affected by the flooding. UN ويقدر عدد من تضرروا بشكل مباشر من الفيضانات عند ذروتها بـ 000 75 شخص.
    He mentioned that children and women were especially affected by these crises, and called for better measure for social protection. UN وأشار إلى أن الأطفال والنساء قد تضرروا بصورة خاصة من هذه الأزمات، ودعا إلى اتخاذ تدبير أفضل لتوفير الحماية الاجتماعية.
    The national campaign is targeted particularly at producers affected by the low cashew crop yields in past years. UN وتستهدف الحملة الوطنية على وجه الخصوص المنتجين الذين تضرروا من انخفاض محاصيل جوز الكاجو خلال السنوات الماضية.
    In the same spirit, we recall the 9/11 criminal attacks that occurred 10 years ago and all who were affected. UN ومن هذا المنطلق، نستذكر الهجمات الإجرامية التي وقعت قبل عشر سنوات وجميع الذين تضرروا بها.
    There is a renewed realization that social policy considerations, especially productive employment, should be given greater importance within macroeconomic policy, rather than being viewed as residual assistance to poor people and disadvantaged groups who have been adversely affected by macroeconomic policies aimed only at lowering inflation or eliminating budget deficits. UN وهناك إدراك جديد بأنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لاعتبارات السياسة الاجتماعية، لا سيما العمالة المنتجة، في إطار السياسة الاقتصادية الكلية، بدلا من اعتبارها مساعدة تكميلية للفقراء والفئات المحرومة الذين تضرروا من السياسات الاقتصادية الكلية التي لم يكن لها من هدف إلا خفض التضخم أو إنهاء عجز الميزانيات.
    Israel is therefore in law obliged to dismantle the Wall and to compensate Palestinians who have suffered as a result of its construction. UN ولذلك فإن إسرائيل ملتزمة قانونا بتفكيك الجدار وبتعويض الفلسطينيين الذين تضرروا نتيجة لتشييده.
    The Wali indicated that some 1.31 million people had been adversely affected by the war in the region. UN وأوضح الوالي أن قرابة 1.31 مليون شخص قد تضرروا بالحرب في المنطقة.
    He nevertheless recognized that some innocent persons may have unintentionally been harmed in the process. UN غير أنه أقر بأن بعض الأبرياء ربما تضرروا عفواً جراء هذه العمليات.
    At present, the Secretariat does not have arrangements in place to ensure systemic emergency preparedness and support either for those who perish, are injured or otherwise affected by such emergencies, or for their families. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتوافر للأمانة العامة أية ترتيبات تكفل التأهب المنهجي لحالات الطوارئ ومساندة من قضوا أو أصيبوا بجروح أو تضرروا بطريقة أخرى من حالات الطوارئ تلك أو مساندة ذويهم.
    Allegedly Roma children have been disproportionately impacted by this policy. UN وزُعم أن أطفالاً من جماعة الروما قد تضرروا من هذه السياسة بشكل لا يتناسب وعددهم.
    37. This burden is significant: an estimated 1,323,000 people were negatively affected by the tests, and many continue to suffer today. UN 37 - وذلك عبء جسيم: إذ تشير التقديرات إلى أن 000 323 1 شخص تضرروا بفعل التجارب، بل إن الكثيرين منهم ما برحوا يعانون من آثارها حتى الآن.
    I've told you about two of the worst decisions I ever made, and the damage left behind... and the people who got hurt. Open Subtitles أخبرتك عن أسوأ قرارين اتخذتهما على الإطلاق والأضرار التي أحدثاها .. والأشخاص الذين تضرروا منهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد