ويكيبيديا

    "تضطلع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations to
        
    • the United Nations plays
        
    • the United Nations has
        
    • the United Nations is
        
    • the United Nations playing the
        
    • the United Nations play
        
    • the United Nations should
        
    • the United Nations will
        
    • for the United Nations
        
    • the United Nations would
        
    • by the United Nations
        
    • the United Nations assume
        
    • which the United Nations
        
    For the United Nations to play an effective role in development, adequate and predictable funding was needed. UN ولكي تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في التنمية، فالأمر يحتاج إلى تمويل كاف وقابل للتنبؤ.
    It was time for the United Nations to carry out its responsibilities to protect the civilian population being kept by force in the Tindouf camps. UN وقد حان الوقت لأن تضطلع الأمم المتحدة بمسؤولياتها لحماية السكان المدنيين المبقى عليهم بالقوة في مخيمات تندوف.
    In this regard, the United Nations plays a leading role in mobilizing the adequate resources that Africa requires. UN وفي هذا الصدد تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعبئة الموارد الكافية التي تحتاج إليها أفريقيا.
    the United Nations has taken a leading role in promoting international understanding and agreement in relation to these varied and diverse areas. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور رائد في مجال النهوض بالفهم والتوافق الدوليين فيما يتعلق بهذه المجالات المتنوعة والمتغيرة.
    The 10-day exercise led to the registration of 204 children, including 84 girls, all of whom are now being assisted through UNICEF programmes, for which the United Nations is providing ongoing compliance, monitoring and verification. UN وأدت العملية التي دامت 10 أيام إلى تسجيل 204 أطفال، بمن فيهم 84 فتاة، يتلقون جميعا حاليا مساعدات عن طريق برامج اليونيسيف التي تضطلع الأمم المتحدة حاليا بأعمال الامتثال والرصد والتحقق.
    The understanding that there is no alternative to addressing existing issues through multilateral diplomacy, with the United Nations playing the central role, is, as we have seen, making headway at this session of the General Assembly. UN ولقد بدأنا نلمس أن إدراك أنه لا بديل لمعالجة المسائل الحالية عن الدبلوماسية المتعددة الأطراف التي تضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي فيها، أخذ يحرز تقدما في هذه الدورة للجمعية العامة.
    It is therefore appropriate that the United Nations play a more meaningful role in addressing the ongoing financial and economic crisis. UN ولذلك فمن المناسب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر أهمية في معالجة الأزمة المالية والاقتصادية الجارية.
    the United Nations should play an important role in assisting the African Union to realize those ambitious objectives. UN ويجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق تلك الأهداف الطموحة.
    Viet Nam hopes that the United Nations will play a more active role in that process in order to create further opportunities for underdeveloped countries to escape poverty and advance with the mainstream countries of the world. UN وفييت نام تأمل أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر فعالية في تلك العملية بغية خلق مزيد من الفرص للبلدان الأقل نموا ليتسنى لها أن تنجو من الفقر وتحقق التقدم مع سائر بلدان العالم.
    Most of the human rights organizations would like the United Nations to have a robust human rights monitoring role as part of the peace agreement. UN وتتطلع جل منظمات حقوق الإنسان إلى أن تضطلع الأمم المتحدة بدور قوي في مجال رصد حقوق الإنسان كجزء من اتفاق السلام.
    We would also like the United Nations to play a more effective and influential role in this field. UN كما نود أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر فعالية وتأثيرا في هذا الميدان.
    It was incumbent upon the United Nations to play the central role in managing and guiding efforts towards meeting the 2015 deadline for attaining the Millennium Development Goals and looking beyond it. UN ويلزم أن تضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي في إدارة الجهود وتوجيهها نحو الوفاء بالموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015، والتطلع إلى ما بعد ذلك.
    the United Nations plays a fundamental role in coordinating humanitarian assistance, providing a valuable framework for collective action. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تنسيق المساعدة الإنسانية، وتوفير إطار قيّم للعمل الجماعي.
    the United Nations plays a critical role in every facet of global affairs. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية في جميع جوانب الشؤون العالمية.
    the United Nations has a major role in ensuring that the peace process gets back on track. UN ويتعين أن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في كفالة عودة عملية السلام إلى مسارها.
    In that context, the United Nations has a specific and valuable role that should not be neglected. UN وفي هذا السياق، تضطلع الأمم المتحدة بدور محدد وقيّم ينبغي عدم تجاهله.
    The Council continued to monitor the situation in Lebanon, where the United Nations is playing a key role in bringing stability. UN وما فتئ مجلس الأمن يرصد الحالة في لبنان، حيث تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تحقيق الاستقرار.
    As the 2005 World Summit acknowledged in its Outcome Document, those threats, which also have an effect on development, are closely linked to other areas in which the United Nations is active, namely, peace, security and human rights. UN وكما أقر مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في وثيقته الختامية، فإن تلك التهديدات، التي تؤثر أيضا على التنمية، مرتبطة بشكل وثيق بميادين أخرى تضطلع الأمم المتحدة فيها بنشاط، ألا وهي السلام والأمن وحقوق الإنسان.
    The States Members of the United Nations must jointly take all possible measures to put an end through political means to present-day armed conflicts, prevent their emergence in the future and promote the joint efforts of the international community to combat new challenges and threats, with the United Nations playing the central role. UN ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتخذ مجتمعة جميع التدابير الممكنة لوضع حد، بالوسائل السياسية، للنزاعات المسلحة الراهنة، والحيلولة دون نشوبها في المستقبل، وتعزيز الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي للتصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، وأن تضطلع الأمم المتحدة بدور محوري في ذلك.
    The review also recommended that the United Nations play a greater role in coordinating and supporting capacity-building efforts. UN وأوصى الاستعراض أيضا بأن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر في تنسيق جهود بناء القدرات ودعمها.
    the United Nations should assume a coordinating role in these spheres using the support of all Member States. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذه المجالات، مستفيدة من دعم جميع الدول الأعضاء.
    We hope that the United Nations will play a greater role in promoting the Middle East peace process. UN ونأمل أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر في تعزيز العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    With the end of the cold war, the task of combating human-rights abuses had grown, and it was expected that the United Nations would play a significant role in that process. UN وقد تضخمت مهمة مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان بانتهاء الحرب الباردة ويؤمل أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور ملحوظ في هذ العملية.
    In the post-Bonn stage, it continues to be important that the central coordinating role in international efforts in Afghanistan should be played by the United Nations. UN ولا يزال من المهم أن تضطلع الأمم المتحدة في مرحلة ما بعد بون بالدور التنسيقي الرئيسي للجهود الدولية في أفغانستان.
    Meanwhile, the political configuration of the contemporary world, in which local, regional and inter-State conflicts constitute the main areas of international tension and threats to peace, demands that the United Nations assume an ever more active role in the promotion and pursuance of political, economic, and social democratization processes. UN وفي الوقت نفسه، فإن التشكيل السياسي للعالم المعاصر، الذي تشكل فيه الصراعات المحلية واﻹقليمية وفيما بين الدول الساحات الرئيسية للتوتر الدولي والتهديدات للسلم، يتطلب أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطــا فــي تشجيع عمليات إرساء الديمقراطية في كل من المجال السياسي والاقتصادي والاجتماعي ومتابعتها.
    Yesterday's statement by the Middle East Quartet -- in which the United Nations plays such a central role -- is another encouraging signal. UN والبيان الذي صدر أمس عن مجموعة الشرق الأوسط الرباعية، التي تضطلع الأمم المتحدة فيها بدور محوري بادرة ثانية مشجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد