ويكيبيديا

    "تضطلع بدور أساسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a key role
        
    • play an essential role
        
    • play a fundamental role
        
    • played an essential role
        
    • play an essential part
        
    • plays a key role
        
    • has an essential role to play
        
    • has a key role
        
    • play a pivotal role
        
    • plays an essential role
        
    • played a fundamental role
        
    • instrumental
        
    • to play a primary role
        
    Furthermore, the body responsible for selecting and recommending candidates to the General Assembly for appointment as judges should not play a key role in the complaints procedure. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة المسؤولة عن اختيار القضاة المرشحين وتوصية الجمعية العامة بتعيينهم لا ينبغي أن تضطلع بدور أساسي في الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    The OAU should play a key role in this respect. UN وينبغي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن تضطلع بدور أساسي في هذا المجال.
    In turn, a healthy banking sector is a sine qua non for the emergence and TD/B/COM.2/EM.4/2. development of capital markets, not least because banks play an essential role in the payment and settlement process in securities transactions. UN أما وجود قطاع مصرفي صحي فهو بدوره شرط لا غنى عنه لنشوء ونمو أسواق رؤوس اﻷموال وذلك لعدة أسباب ليس أقلها أن المصارف تضطلع بدور أساسي في عملية السداد والتسوية في صفقات اﻷوراق المالية.
    Trade can and should play a fundamental role in overcoming the crisis and achieving the well-being of nations. UN ويمكن للتجارة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور أساسي في التغلب على الأزمة وتحقيق رفاه الدول.
    The Committee notes that the delegation included representatives of ministerial departments that played an essential role in the application of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد قد ضم ممثلين عن الإدارات الوزارية التي تضطلع بدور أساسي في تنفيذ العهد.
    In regard to jurisdiction, as a judicial institution specializing in the law of the sea, the Tribunal plays a key role in the dispute settlement system established under the Convention. UN فيما يتعلق بالولاية القضائية، فإن المحكمة بوصفها مؤسسة قضائية متخصصة في قانون البحار تضطلع بدور أساسي في نظام تسوية المنازعات المنشأ بموجب الاتفاقية.
    Official development assistance has an essential role to play in helping the poorest countries, particularly in Africa. UN فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية تضطلع بدور أساسي في مساعدة أفقر البلدان، خصوصا في أفريقيا.
    His delegation recognized that the General Assembly must play a key role in the strategic guidance of United Nations activities in the field of information and communications. UN وأضاف أن وفد بلده يقر بأنه يجب على الجمعية العامة أن تضطلع بدور أساسي في التوجيه الاستراتيجي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام والاتصال.
    With its mandate, UNIDO could play a key role in narrowing the gap between developed and developing countries. UN واليونيدو قادرة، من خلال ولايتها، على أن تضطلع بدور أساسي في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The overarching objective is to achieve sustainable development, and the United Nations should play a key role in supporting integrated policy- and decision-making at all levels. UN وإن الهدف الأسمى هو تحقيق التنمية المستدامة، وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي في دعم تكامل السياسات وصنع القرار على جميع المستويات.
    In addition, they play a key role in dealing with the issues of specially disadvantaged groups of countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع بدور أساسي في معالجة قضايا مجموعات البلدان المحرومة بشكل خاص.
    In that connection, we also believe that, with the consent of all interested parties, the United Nations could play an essential role. UN وفي ذلك الصدد، نرى أيضا أنه يمكن للأمم المتحدة، بموافقة جميع الأطراف المعنية، أن تضطلع بدور أساسي.
    Long-term missions in the field, with their various mandates, play an essential role in establishing confidence and a climate for peace at the local level. They are the eyes and ears of OSCE. UN والبعثات الطويلة اﻷمد في الميدان بمختلف ولاياتها، تضطلع بدور أساسي في إرساء الثقة وتهيئة مناخ مؤات للسلام على المستوى المحلي، بالاضافة إلــى كونهــا أعين وآذان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Organization should also play a fundamental role in reforming the global governance structure. UN وينبغي للمنظمة أيضا أن تضطلع بدور أساسي في إصلاح هيكل الإدارة العالمية.
    The Committee notes that the delegation included representatives of ministerial departments that played an essential role in the application of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد قد ضم ممثلين عن الإدارات الوزارية التي تضطلع بدور أساسي في تنفيذ العهد.
    The programme resulted in the formation of the United Nations Indigenous Peoples Advisory Committee in Kenya (UNIPAK), which plays a key role in bringing together the United Nations and indigenous peoples. UN وأسفر البرنامج عن تشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في كينيا، التي تضطلع بدور أساسي في التقريب بين الأمم المتحدة والشعوب الأصلية.
    I am indeed convinced that at this fundamental time in history the General Assembly of the United Nations has an essential role to play. UN وإنني مقتنع حقا بأن على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في هذه اللحظة التاريخية الهامة أن تضطلع بدور أساسي.
    Convinced that the International Labour Organization has a key role to play in helping to promote and achieve progress and social justice in a constantly changing environment: UN واقتناعاً منه بأنّ منظمة العمل الدولية تضطلع بدور أساسي في المساعدة على تعزيز وتحقيق التقدم والعدالة الاجتماعية في ظل مناخ يشهد تطوراً مستمرا:
    In our view, the United Nations should play a pivotal role in pursuing the initiative taken by the Secretary-General last year to establish a global partnership. UN ونرى أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي في متابعة المبادرة التــــي اتخذها اﻷمين العــــام في العام الماضي والرامية إلى إنشاء شراكة عالمية.
    It plays an essential role in the peaceful resolution of disputes between States. UN إنها تضطلع بدور أساسي في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    Since its creation, it has played a fundamental role in highlighting human rights abuses committed under the de facto regime. UN فالبعثة، منذ إنشائها، تضطلع بدور أساسي في إبراز إساءة استعمال حقوق الانسان التي ارتكبها نظام اﻷمر الواقع.
    Since its inception the United Nations has been instrumental in addressing the world's challenges, particularly in the global South. UN لقد ظلت الأمم المتحدة منذ إنشائها تضطلع بدور أساسي في التصدي للتحديات التي تواجه العالم، وبخاصة بلدان الجنوب.
    Finally, let me express particular appreciation to the Member States from Africa and the Caribbean Community, which continue to play a primary role in advancing the permanent memorial initiative. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير الخاص للدول الأعضاء من أفريقيا والجماعة الكاريبية، التي ما فتئت تضطلع بدور أساسي في تعزيز مبادرة النصب التذكاري الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد