ويكيبيديا

    "تضطلع بها البعثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Mission's
        
    • of the Mission
        
    • UNAMI
        
    • UNAMA
        
    • MINURCAT
        
    • carried out by MONUC
        
    • UNMIK
        
    • UNMIN
        
    • UNMIL
        
    • UNMEE
        
    • MINURSO
        
    • UNAMSIL
        
    • carried out by the mission
        
    the Mission's police training programmes are nearing conclusion. UN وقاربت برامج تدريب الشرطة التي تضطلع بها البعثة على الانتهاء.
    With the exception of the executive jet, all the projected air assets requirements for the Mission were deployed to support the Mission's air operations activities during the period. UN وباستثناء طائرة ركاب كبار المسؤولين، تم نشر جميع الاحتياجات من الأصول الجوية المسقطة للبعثة لدعم أنشطة العمليات الجوية التي تضطلع بها البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Particularly close coordination between the human rights monitoring of OHCHR and the monitoring functions of the Mission will be essential. UN وسيكون التنسيق الوثيق جدا بين رصد حقوق الإنسان من جانب المفوضية ووظائف الرصد التي تضطلع بها البعثة عنصرا أساسيا.
    the Mission's planning process is fully interlinked with the results-based-budgeting frameworks for both the substantive and support components of the Mission. UN ترتبط عملية التخطيط التي تضطلع بها البعثة ارتباطا كاملا بأطر الميزنة على أساس النتائج فيما يخص العنصر الفني وعنصر الدعم بالبعثة.
    All efforts were supported by the Mission's nationwide public information activities. UN وحظيت سائر الجهود المبذولة بدعم من الأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها البعثة على نطاق البلد.
    Increased requirements are due to the deployment of 92 temporary international United Nations Volunteers in support of the Mission's construction projects. UN تُعزى زيادة الاحتياجات إلى نشر 92 من الأفراد الدوليين المؤقتين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم مشاريع البناء التي تضطلع بها البعثة.
    According to the Secretary-General, quick-impact projects will complement the Mission's efforts to implement its mandate. UN ووفقا للأمين العام، فإن تلك المشاريع ستكمل الجهود التي تضطلع بها البعثة لتنفيذ ولايتها.
    Headquarters continues to provide effective oversight at various stages of the life cycle of the Mission's construction projects. UN يواصل المقر رقابته الفعالة في مراحل مختلفة من دورة حياة مشاريع البناء التي تضطلع بها البعثة.
    the Mission's protection of civilians activities are cross-cutting and therefore reflected across all four benchmarks. UN وأنشطة حماية المدنيين التي تضطلع بها البعثة شاملة لعدة قطاعات ولذلك فهي تنعكس في هذه النقاط المرجعية الأربعة جميعا.
    The task of the Mission in this respect was made difficult by the tactics employed by Al-Shabaab, in particular the use of human shields. UN وقد زاد من صعوبة المهمة التي تضطلع بها البعثة في هذا الصدد الأساليب التي تستخدمها حركة الشباب، ولا سيما استخدام دروع بشرية.
    The Committee is of the view that proficiency in Creole among its personnel would enhance the implementation of the policing and community outreach activities of the Mission. UN وترى اللجنة أن تمكن أفراد البعثة من الكريول من شأنه تعزيز تنفيذ أنشطة الشرطة والتوعية المجتمعية التي تضطلع بها البعثة.
    Political, humanitarian, development, reconstruction and human rights activities in UNAMI will continue at an increased tempo in 2008; UN وستتواصل الأنشطة السياسية والإنسانية والإنمائية والمتعلقة بإعادة الإعمار وحقوق الإنسان التي تضطلع بها البعثة بوتيرة أعلى خلال عام 2008؛
    :: UNAMA outreach activities promoted the right to political participation among women during the 2010 parliamentary elections. UN :: روجت أنشطة التوعية التي تضطلع بها البعثة للحق في المشاركة السياسية بين النساء خلال الانتخابات البرلمانية عام 2010.
    MINURCAT water works are now integrated in the national triennial water plan UN وقد أدمجت الآن الأشغال المائية التي تضطلع بها البعثة في خطة المياه الثلاثية الوطنية
    41. The assessment of the technical assessment mission was that the current resources of the United Nations country team were limited in terms of both personnel and programmes in the west, and that the country team and other partners would not be in position to take over all of the tasks carried out by MONUC. UN 41 - وتقدر بعثة التقييم بأن الموارد المتاحة حاليا لفريق الأمم المتحدة القطري في الجزء الغربي محدودة سواء من حيث الأفراد أو البرامج، وأن الفريق وغيره من الشركاء لن يتمكنوا من تولي جميع المهام التي تضطلع بها البعثة.
    Progress was particularly noted in the area of regional cooperation as a result of external representation functions by UNMIK. UN ولوحظ إحراز تقدم بوجه خاص في مجال التعاون الإقليمي نتيجة لمهام التمثيل الخارجي التي تضطلع بها البعثة.
    31. As described in my previous report, UNMIN arms monitoring operations now make extensive use of 10 joint monitoring teams, each comprised of one United Nations monitor, one Nepal Army monitor and one Maoist army monitor. UN 31 - ومثلما شرحت في تقريري السابق، تستفيد عمليات رصد الأسلحة التي تضطلع بها البعثة استفادة كبيرة الآن من أفرقة الرصد المشتركة العشرة، التي يتألف كل منها من مراقب من الأمم المتحدة ومراقب من الجيش النيبالي ومراقب من الجيش الماوي.
    This process will allow for further integration of the complementary activities of UNMIL with those of the United Nations country team. UN وستتيح هذه العملية تحقيق المزيد من تكامل الأنشطة التكميلية التي تضطلع بها البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    Furthermore, ongoing demining activities by UNMEE, including continuous route clearance, have been critical for maintaining access to the Zone by humanitarian agencies. UN وعلاوة على ذلك، اتسمت أنشطة إزالة الألغام التي تضطلع بها البعثة على نحو مستمر، بما في ذلك التطهير المتواصل للطرق، بأهمية حاسمة في إبقاء الطريق مفتوحا أمام الوكالات الإنسانية للوصول إلى المنطقة الأمنية المؤقتة.
    30. The Secretary-General informed that differing interpretations of the mandate remained a challenge to MINURSO substantive civilian activities. UN 30 - وأوضح الأمين العام أن الاختلافات في تفسير الولاية لا تزال تعرقل الأنشطة المدنية الفنية التي تضطلع بها البعثة.
    Section providing support/tasks performed by UNAMSIL UN الفرع المقدم للدعم/المهام التي تضطلع بها البعثة
    The Security Council may also recall that in early 2009, as the peace process progressed and the parties had agreed to hold elections, UNOCI repatriated one battalion following an anticipated reduction in tasks to be carried out by the mission. UN ولعل مجلس الأمن يذكر أيضا أنه في أوائل عام 2009، ومع مضي عملية السلام قدماً واتفاق الأطراف على إجراء الانتخابات، قامت البعثة بإعادة إحدى الكتائب إلى الوطن إثر ظهور توقعات بتخفيض المهام التي تضطلع بها البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد