ويكيبيديا

    "تضطلع بها الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undertaken by States
        
    • assumed by States
        
    • conducted by States
        
    • which States
        
    • carried out by States
        
    The provision of critical data on ongoing investigations and enforcement would assist in bridging the gap between the actual activities being undertaken by States and their current reporting on those activities to the Committee. UN ومن شأن توفير البيانات الدقيقة المتعلقة بالتحقيقات وإجراءات التنفيذ الجارية أن يساعد في سد الثغرة القائمة بين الأنشطة الفعلية التي تضطلع بها الدول وتقاريرها الحالية عن تلك الأنشطة إلى اللجنة.
    It is our understanding that, in line with the principle of non-retroactivity of law, the provisions of the treaty will be applicable only to activities undertaken by States parties after the treaty enters into force for them. UN من المفهوم لنا أن مبدأ عدم سريان القوانين بأثر رجعي يوجب عدم انطباق أحكام المعاهدة إلا على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لها.
    We reiterate our understanding that, in line with the principle of nonretroactivity of law, the provisions of this treaty will be applicable to activities undertaken by States after the treaty enters into force for them; in other words it will regulate only future activities. UN ونؤكد مجددا إدراكنا بأنه تماشيا مع مبدأ عدم رجعية القانون، فإن أحكام هذه المعاهدة ستنطبق على الأنشطة التي تضطلع بها الدول بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة إليها؛ وبعبارة أخرى فإنها ستنظم فقط الأنشطة التي ستتم في المستقبل فقط.
    108. The Marangopoulos Foundation for Human Rights drew attention to the commitments assumed by States under the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action of the World Summit for Social Development, reaffirmed in the Millennium Declaration. UN 108- ووجهت مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان الانتباه إلى الالتزامات التي تضطلع بها الدول بموجب إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والتي أعيد تأكيدها في إعلان الألفية.
    General recommendations are normally directed at States parties and usually elaborate the Committee's view of the content of the obligations assumed by States as party to the Convention.4 The Committee elaborates general recommendations on articles or themes/issues of the Convention. UN وتوجه في المعتاد التوصيات العامة إلى الدول الأطراف، وعادة ما تبين آراء اللجنة في محتوى الالتزامات التي تضطلع بها الدول بوصفها أطرافا في الاتفاقية(). وتعد اللجنة توصيات عامة بشأن مواد الاتفاقية أو المواضيع/المسائل.
    - Support for regional mediation initiatives conducted by States Members and regional and subregional bodies (international support). UN - دعم مبادرات الوساطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (المساندة الدولية).
    The education and awareness-raising activities undertaken by States should aim to foster a spirit of tolerance and respect for people from different races, religions, cultures and nationalities from an early age. UN وينبغي أن تهدف أنشطة التعليم وزيادة الوعي التي تضطلع بها الدول إلى دعم روح التسامح واحترام المنتمين لأعراق وديانات وثقافات وقوميات مختلفة منذ عهد بعيد.
    Stressing the importance of effective coordination of humanitarian relief activities undertaken by States, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and international organizations in alleviating the plight and suffering of refugees and internally displaced persons, UN وإذ يؤكد أهمية تحقيق تنسيق فعال ﻷنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية التي تضطلع بها الدول ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات الدولية، لتخفيف محنة اللاجئين والمشردين داخليا ومعاناتهم،
    The additional protocols to the convention must become an effective mechanism to complement the activities undertaken by States to suppress the most dangerous types of offence. UN وقال إن البروتوكولات اﻹضافية للاتفاقية يجب أن تصبح آلية فعالة لتكميل اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول لقمع أخطر أنواع الجرائم.
    Stressing the importance of effective coordination of humanitarian relief activities undertaken by States, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and international organizations in alleviating the plight and suffering of refugees and internally displaced persons, UN وإذ يؤكد أهمية تحقيق تنسيق فعال ﻷنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية التي تضطلع بها الدول ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الدولية، لتخفيف محنة اللاجئين والمشردين داخليا ومعاناتهم،
    Stressing the importance of effective coordination of humanitarian relief activities undertaken by States, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and international organizations in alleviating the plight and suffering of refugees and internally displaced persons, UN وإذ يؤكد أهمية تحقيق تنسيق فعال ﻷنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية التي تضطلع بها الدول ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الدولية، لتخفيف محنة اللاجئين والمشردين داخليا ومعاناتهم،
    Paragraph 4 of the same article provides for control by the authority over activities undertaken by States parties, their enterprises or nationals. UN كما تنص الفقرة 4 من المادة نفسها على رقابة السلطة على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف أو المؤسسات التابعة لها أو رعاياها.
    The 2010 Review Conference should therefore reaffirm the relevant commitments undertaken by States parties to strengthen disarmament, non-proliferation and the right to the peaceful uses of nuclear technology. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض عام 2010 بالتالي أن يعيد تأكيد الالتزامات ذات الصلة التي تضطلع بها الدول الأطراف وذلك لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    The 2010 Review Conference should therefore reaffirm the relevant commitments undertaken by States parties to strengthen disarmament, non-proliferation and the right to the peaceful uses of nuclear technology. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض عام 2010 بالتالي أن يعيد تأكيد الالتزامات ذات الصلة التي تضطلع بها الدول الأطراف وذلك لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    In addition, it requests the PTS to act as a " focal point " where information about activities undertaken by States is collected in order to assist in promoting the entry into force of the Treaty. UN وطلبت فضلا عن ذلك إلى الأمانة الفنية المؤقتة أن تقوم بدور " مركز التنسيق " حيث يتم تجميع المعلومات المتعلقة بالأنشطة التي تضطلع بها الدول بهدف المساعدة على تيسير بدء نفاذ المعاهدة.
    94. The obligation of States to extradite or prosecute is not an abstract one, but is always connected with the necessary activities to be undertaken by States vis-à-vis particular natural persons. UN 94 - ليس التزام الدول بالتسليم أو المحاكمة التزاما نظريا، بل هو مرتبط دائما بالأنشطة الضرورية التي تضطلع بها الدول تجاه أشخاص طبيعيين معينين.
    It focuses on activities undertaken by States, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and human rights mechanisms to support intercultural dialogue, respect and tolerance. UN وهو يركز على الأنشطة التي تضطلع بها الدول ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) وآليات حقوق الإنسان في سبيل دعم الحوار والاحترام والتسامح بين الثقافات.
    General recommendations are normally directed at States parties and usually elaborate the Committee's view of the content of the obligations assumed by States as parties to the Convention.d The Committee elaborates general recommendations on articles or themes/issues of the Convention. UN وتوجه في المعتاد التوصيات العامة إلى الدول الأطراف، وعادة ما تبين آراء اللجنة في محتوى الالتزامات التي تضطلع بها الدول بوصفها أطرافا في الاتفاقية(د). وتعد اللجنة توصيات عامة بشأن مواد الاتفاقية أو المواضيع/المسائل.
    General recommendations are normally directed at States parties and usually elaborate the Committee's view of the content of the obligations assumed by States as parties to the Convention.d The Committee elaborates general recommendations on articles or themes/issues of the Convention. UN وتوجه في المعتاد التوصيات العامة إلى الدول الأطراف، وعادة ما تبين آراء اللجنة في محتوى الالتزامات التي تضطلع بها الدول بوصفها أطرافا في الاتفاقية(د). وتعد اللجنة توصيات عامة بشأن مواد الاتفاقية أو المواضيع/المسائل.
    Similarly, RSD systems can multiply their strategic value if embedded in migratory registration procedures conducted by States. UN وبالمثل، يمكن أن تؤدي أنظمة تحديد مركز اللاجئ إلى مضاعفة قيمتها الاستراتيجية إذا أصبحت جزءاً لا يتجزأ من إجراءات تسجيل الهجرات التي تضطلع بها الدول.
    However, we would like to reiterate our proposal that a further clarification be included into article 11 stipulating that acts which States undertake in accordance with their national laws and which are reasonable cannot be interpreted as actions leading to a disguised expulsion. UN ومع ذلك، نود أن نكرر مقترحنا الداعي إلى إدراج توضيح إضافي في المادة 11 ينص على أن الأعمال التي تضطلع بها الدول وفقا لقوانينها الوطنية، والتي تكون معقولة، لا يمكن تفسيرها على أنها أعمال تؤدي إلى طرد مقنّع.
    It is imperative to maintain such a balance and avoid excessive restrictions to legitimate activities carried out by States. UN وأكدت أنه لا بد من الحفاظ على ذلك التوازن وتجنب فرض قيود مفرطة على الأنشطة المشروعة التي تضطلع بها الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد