ويكيبيديا

    "تضطلع به في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play in this
        
    • play in that
        
    • to play in the
        
    • done in this
        
    • played in that
        
    • played in this
        
    Malaysia feels that the United Nations has an important role to play in this regard through the promotion of dialogues such as this one. UN وترى ماليزيا أن لﻷمم المتحدة دورا هامـا يتعين عليــها أن تضطلع به في هذا الصدد من خلال تشجيع حوارات مثل هذا الحوار.
    The IAEA also has an essential role to play in this area. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور رئيسي تضطلع به في هذا المجال.
    Governments have a key enabling role to play in this regard. UN وأمام الحكومات دور تمكيني رئيسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد.
    The Special Committee had an important role to play in that respect. UN وأضاف أن للجنة الخاصة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    United Nations programmes and agencies had a major role to play in that regard. UN ولبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها دور رئيسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد.
    The United Nations clearly had a role to play in the latter. UN وسيكون لﻷمم المتحدة دور تضطلع به في هذا المجال اﻷخير.
    We strongly believe that the United Nations has a serious role to play in this respect. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأن للأمم المتحدة دورا خطيرا تضطلع به في هذا الشأن.
    Regional offices have a major role to play in this respect. UN وللمكاتب اﻹقليمية دور أساسي تضطلع به في هذا الصدد.
    Regional offices have a major role to play in this respect. UN وللمكاتب اﻹقليمية دور أساسي تضطلع به في هذا الصدد.
    Regional offices have a major role to play in this respect. [new] UN وللمكاتب اﻹقليمية دور أساسي تضطلع به في هذا الصدد. ]فقرة جديدة[
    The United Nations therefore has a crucial role to play in this respect. UN ولذلك فإن للأمم المتحدة دوراً حاسماً تضطلع به في هذا الصدد.
    The social sciences also have an important role to play in this context and there is a large body of research findings on low-cost participatory approaches to environmental management in third world cities and rural areas. UN كما أن للعلوم الاجتماعية دورا هاما تضطلع به في هذا السياق، بل ويوجد قدر كبير من نتائج اﻷبحاث المتعلقة باعتماد نهج الاشتراك، في الادارة البيئية لمدن العالم الثالث ومناطقه الريفية اشتراكا زهيد التكلفة.
    Parliaments have a critical role to play in that regard. UN وللبرلمانات دور أساسي تضطلع به في هذا الصدد.
    The Special Committee on decolonization still had a significant role to play in that connection. UN فاللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا يزال أمامها دور مهم تضطلع به في هذا المجال.
    They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وشددوا على أهمية الدور الذي يمكن للجمعية العامة والأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة أن تضطلع به في هذا الصدد، ولا سيما من خلال تفعيل حوار مطلوب بشدة بشأن هذه القضايا الهامة والحساسة.
    The Sixth Committee had an essential role to play in that respect and her delegation therefore looked forward to the conclusions of its deliberations at the current session regarding the future of such a convention. UN وأشارت إلى أن للجنة السادسة دور أساسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد، وقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى الاستنتاجات التي ستخلص إليها مداولاته في الدورة الحالية في ما يتعلق بمستقبل هذه الاتفاقية.
    Regarding the case of Asensi v. Paraguay, the State party had indicated that it had adopted most of the measures contained in the Committee's Views but it seemed that its reply had focused on the judiciary even though all State bodies, including the executive, had a role to play in that respect. UN وفيما يخص قضية أسينسي ضد باراغواي، قال إن الدولة الطرف أعلنت أنها اتخذت الجزء الأساسي من التدابير التي طلبتها منها اللجنة، لكن يبدو أنها ركزت استجابتها هذه على السلطة القضائية في حين أن لجميع أجهزة الدولة، لا سيما السلطة التنفيذية، دوراً ينبغي أن تضطلع به في هذا الصدد.
    They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وشدّدوا على أهمية الدور الذي يمكن للجمعية العامة والأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة أن تضطلع به في هذا الصدد، ولا سيما من خلال تفعيل الحوار الذي تمس الحاجة إليه حول هذه القضايا الهامة والحساسة.
    Undoubtedly, we will continue to require the support and understanding of the developed world if we are ever to rid ourselves of dependency on outside assistance, and, certainly, the United Nations has a major role to play in the process. UN ومما لا شك فيه أننا سنواصل المطالبة بدعم العالم المتقدم النمو وتفهمه إذا كان لنا أن نتخلص في يوم مــن اﻷيــام من الاعتماد على المساعدة الخارجية، ومن المؤكد أن لﻷمــم المتحدة دورا رئيسيا تضطلع به في هذا المضمار.
    The paucity of work done in this area by other United Nations bodies and by non—governmental organizations made the challenge even greater. UN ومما يزيد في حجم هذا التحدي قلة العمل الذي تضطلع به في هذا المجال هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Although all United Nations organizations had established Web sites and an Intranet, which should help to throw light on the efforts made to ensure better coordination throughout the system, ACC had not always been able to demonstrate the role it played in that regard. UN ورغم أن منظمات الأمم المتحدة كافة أنشأت مواقع على الشبكة العالمية إضافة إلى شبكة الإنترانت الداخلية وهو ما من شأنه تسليط الضوء على الجهود المبذولة لكفالة تنسيق أفضل على صعيد المنظومة، فإن لجنة التنسيق الإدارية لم تستطع بعد التدليل على الدور الذي تضطلع به في هذا الشأن.
    May I also pay tribute to the role played in this work by the Commission on Narcotic Drugs as the relevant policy-making body. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بالدور الذي تضطلع به في هذا المجـــال لجنة المخدرات بوصفها الهيئة المختصة بتقرير السياسات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد