ويكيبيديا

    "تضطلع بولاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a mandate
        
    • mandated to
        
    • mandate to
        
    The Committee reiterates its concern at the lack of an independent monitoring structure with a mandate to regularly evaluate progress in the implementation of the Convention. UN وتكرر اللجنة ما تشعر به من قلق إزاء عدم وجود بنية رصد مستقلة تضطلع بولاية إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    In 2012, the Committee for the Rights of Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender and Intersex Persons had been established with a mandate to contribute to further promotion of the rights of such persons. UN وفي عام 2012، أنشئت اللجنة المعنية بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، وهي تضطلع بولاية زيادة تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص.
    In 1995, the UNEP Governing Council authorized UNEP to prepare and convene, together with FAO, an intergovernmental negotiating committee with a mandate to prepare an international legally binding instrument for the application of the PIC procedure for certain hazardous chemicals and pesticides in international trade. UN وفي عام ١٩٩٥، أذن مجلس إدارة برنامج البيئة للبرنامج أن يقوم، هو ومنظمة اﻷغذية والزراعة، بإعداد وعقد لجنة تفاوض حكومية دولية، تضطلع بولاية إعداد صك ملزم دوليا لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم فيما يتصل ببعض المواد الكيميائية الخطرة ومبيدات اﻵفات في التجارة الدولية.
    The full parliament will serve both as an interim parliament and as a constituent assembly mandated to draw up South Africa's final constitution. UN وسيعمل البرلمان بكامل هيئته بوصفه برلمانا مؤقتا وكذلك بوصفه جمعية تأسيسية تضطلع بولاية صياغة الدستور النهائي لجنوب افريقيا.
    102. Organizations with a mandate to monitor compliance with applicable international human rights instruments should pay attention to the existence of laws and practices that discriminate between the sexes. UN ٢٠١- وينبغي للمنظمات التي تضطلع بولاية تتمثل في رصد الامتثال للصكوك الدولية الواجبة التطبيق في مجال حقوق اﻹنسان أن تولي الاهتمام لوجود قوانين وممارسات تميز بين الجنسين.
    When doing so, OHCHR stressed the vital importance of coherence of policy and action on the part of Member States in integrating the right to development into the work of the entire United Nations system, in particular to those entities with a mandate relevant to the right to development. UN وعند الاستجابة لتلك الدعوة، شددت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان على الأهمية الحيوية لاتساق ما تضعه الدول الأعضاء من سياسات وإجراءات لإدماج الحق في التنمية في عمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ولا سيما في عمل الكيانات التي تضطلع بولاية ذات صلة بالحق في التنمية.
    AI recommended immediate steps to establish an independent police complaints mechanism with a mandate to investigate all allegations of serious human rights violations by law enforcement officials. UN وأوصت منظمة العفو الدولية باتخاذ خطوات فورية لإنشاء آلية مستقلة تعالج الشكاوى التي تقدَّم ضد الشرطة، تضطلع بولاية التحقيق في جميع ادعاءات ارتكاب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    75. Some States have established a specific national human rights mechanism with a mandate on indigenous peoples and a limited number have established a mechanism for indigenous peoples to seek redress for decisions made by States. UN 75 - وقد أنشأت بعض الدول آلية وطنية محددة لحقوق الإنسان تضطلع بولاية تتعلق بالشعوب الأصلية، وأنشأ عدد محدود منها آلية للشعوب الأصلية تلتمس بواسطتها الإنصاف من القرارات التي تتخذها الدولة.
    (b) Ensure the consistent and quantified use of " conflict-related civilian deaths " and " conflict-related sexual violence " (including rape) as indicators of achievement in the performance reports, as appropriate to the protection-of-civilians scenario faced by all missions with a mandate to protect civilians; UN (ب) كفالة استخدام وفيات المدنيين المتصلة بالنزاع والعنف الجنسي المتصل بالنزاع (بما في ذلك الاغتصاب) بشكل متسق وكمي بوصفهما من مؤشرات الإنجاز في تقارير الأداء، بما يتناسب مع سيناريو حماية المدنيين الذي تواجهه جميع البعثات التي تضطلع بولاية حماية المدنيين؛
    A. Coordination with other mechanisms 5. During the second year of his mandate, the Special Rapporteur has continued his commitment to work in cooperation with other mechanisms within the United Nations system with a mandate specific to indigenous peoples, in particular the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. UN 5 - واصل المقرر الخاص، خلال السنة الثانية من ولايته، التزامه بالتعاون في عمله مع الآليات الأخرى التي تضطلع بولاية مختصة بالشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة، وخصوصاً منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية.
    18. The Committee reiterates its concern (CRC/C/15/Add.212, para. 15) about the absence of significant progress towards the establishment of an independent mechanism with a mandate to regularly monitor progress in the fulfilment of rights under the Convention, and which is empowered to receive and address complaints from children. UN 18- تكرر اللجنة ما أعربت عنه من قلق (CRC/C/15/Add.212، الفقرة 15) إزاء عدم إحراز تقدم كبير في إنشاء آلية مستقلة تضطلع بولاية الرصد المنتظم للتقدم المحرز في إعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وتتمتع بسلطة تلقي شكاوى الأطفال ومعالجتها.
    2. Also takes note of the conclusions and recommendations of the 2010 Social Forum and the innovative nature of many of them, and calls upon States, international organizations, in particular those with a mandate for poverty eradication, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors to take them into account when designing and implementing poverty eradication programmes and strategies; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2010 وبالطابَع المبتَكر لعدد كبير منها، ويدعو الدول والمنظمات الدولية، وبخاصة تلك التي تضطلع بولاية لاجتثاث الفقر، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، إلى وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات اجتثاث الفقر؛
    2. Also takes note of the conclusions and recommendations of the 2010 Social Forum and the innovative nature of many of them, and calls upon States, international organizations, in particular those with a mandate for poverty eradication, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors to take them into account when designing and implementing poverty eradication programmes and strategies; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2010 وبالطابَع المبتَكر لعدد كبير منها، ويدعو الدول والمنظمات الدولية، وبخاصة تلك التي تضطلع بولاية لاجتثاث الفقر، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، إلى وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات اجتثاث الفقر؛
    Notes the comprehensive nature of the conclusions and recommendations of the Social Forum and calls upon States, international organizations, in particular those with a mandate for poverty eradication, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors, to take them into account when designing and implementing poverty-eradication programmes and strategies; UN 2- تنوِّه بالطابع الشامل الذي تتسم به استنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي، وتدعو الدول والمنظمات الدولية، وبخاصة تلك التي تضطلع بولاية تتصل بالقضاء على الفقر، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونقابات العمال وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة، إلى أخذ هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها لدى تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات القضاء على الفقر؛
    45. Inasmuch as INSTRAW was the only institution within the United Nations system with a mandate to promote and undertake research and training programmes that contributed to the advancement of women and gender equality worldwide, and one of the few located in a developing country, he urged donors who had pledged financial assistance to fulfil their commitments as soon as possible in order to ensure the financial stability of the Institute. UN 45 - ومضى يقول إن المعهد باعتباره المؤسسة الوحيدة داخل منظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بولاية تعزيز وإجراء البحوث والبرامج التدريبية التي تساهم في النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين على نطاق العالم بأسره، وبوصفه من المؤسسات القليلة الموجودة في بلد نامٍ، يحثّ الجهات المانحة التي تعهدت بتقديم مساعدات مالية على الوفاء بالتزاماتها في أقرب وقت ممكن بغية كفالة الاستقرار المالي للمعهد.
    The department is mandated to carry out investigations, follow up on cases, and provide victims with specialist services, including legal, social and psychological services. UN فهي تضطلع بولاية إجراء التحقيقات، ومتابعة الحالات، وتوفير الخدمات المتخصصة للضحايا، بما في ذلك الخدمات القانونية والاجتماعية والنفسية.
    The HKSAR should continue to take steps to establish a fully independent mechanism mandated to receive and investigate complaints on police misconduct. UN ينبغي أن تواصل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء آلية مستقلة تماماً تضطلع بولاية تلقي الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك الشرطة والتحقيق فيها.
    The HKSAR should continue to take steps to establish a fully independent mechanism mandated to receive and investigate complaints on police misconduct. UN ينبغي أن تواصل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء آلية مستقلة تماماً تضطلع بولاية تلقي الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك الشرطة والتحقيق فيها.
    The Disarmament Commission has an important mandate to consider and make recommendations on various problems in the field of disarmament. UN إن هيئة نزع السلاح تضطلع بولاية هامة قوامها النظر في توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم هذه التوصيات.
    It has the mandate to plan, regulate and coordinate children's rights and welfare activities in Kenya. UN وهي تضطلع بولاية تخطيط وتنظيم وتنسيق الأنشطة المتعلقة بحقوق الطفل ورفاهه في كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد