ويكيبيديا

    "تضع توصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make recommendations
        
    • develop recommendations
        
    • formulate recommendations
        
    Since the Commission had never been requested to take responsibility for duty stations other than headquarters, it could make recommendations only with regard to the headquarters duty stations. UN وبما أنه لم يطلب من اللجنة قط تولي المسؤولية عن مراكز العمل بخلاف المقر، فلا يمكنها أن تضع توصيات إلا فيما يتعلق بمراكز العمل التي توجد بها مقار.
    (v) make recommendations with respect to work programmes proposed by the Secretariat to give effect to the legislative intent of the relevant policy-making organs, taking into account the need to avoid overlapping and duplication; UN ' 5` تضع توصيات بالنسبة لبرامج العمل المقترحة من الأمانة العامة لتنفيذ القصد التشريعي لأجهزة صنع السياسة ذات الصلة، مع مراعاة ضرورة تفادي التداخل والازدواج؛
    It is the role of preventive mechanisms to ensure that such safeguards are actually in place and operating effectively and to make recommendations to improve the system of safeguards, both in law and in practice, and thereby the situation of people deprived of their liberty. UN والآليات الوقائية منوط بها أن تكفل وجود هذه الضمانات وتفعيلها وأن تضع توصيات لتحسين نظام الضمانات، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، ومن ثم تحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The provisional partnership could also be asked to develop recommendations for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting. UN كما يمكن أن يطلب من هذه الشراكة المؤقتة أن تضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Committee members agreed that it was not within the mandate of the Committee to develop recommendations on the funding associated with the establishment or operation of the cooperative arrangements. UN واتفق أعضاء اللجنة على أنه ليس من ضمن ولاية اللجنة أن تضع توصيات بشأن التمويل المرتبط بإقامة أو تشغيل ترتيبات تعاونية.
    International organizations could also formulate recommendations for the improvement of national legislation regarding the rights of migrants. UN وللمنظمات الدولية أيضا أن تضع توصيات من أجل تحسين القوانين الوطنية فيما يتعلق بحقوق المهاجرين.
    It is the role of preventive mechanisms to ensure that such safeguards are actually in place and operating effectively and to make recommendations to improve the system of safeguards, both in law and in practice, and thereby the situation of people deprived of their liberty. UN والآليات الوقائية منوط بها أن تكفل وجود هذه الضمانات وتفعيلها وأن تضع توصيات لتحسين نظام الضمانات، قانوناً وممارسةً، ومن ثم تحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    It is the role of preventive mechanisms to ensure that such safeguards are actually in place and operating effectively and to make recommendations to improve the system of safeguards, both in law and in practice, and thereby the situation of people deprived of their liberty. UN والآليات الوقائية منوط بها أن تكفل وجود هذه الضمانات وتفعيلها وأن تضع توصيات لتحسين نظام الضمانات، قانوناً وممارسةً، ومن ثم تحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    It is the role of preventive mechanisms to ensure that such safeguards are actually in place and operating effectively and to make recommendations to improve the system of safeguards, both in law and in practice, and thereby the situation of persons deprived of their liberty. UN والآليات الوقائية منوط بها أن تكفل وجود هذه الضمانات وتفعيلها وأن تضع توصيات لتحسين نظام الضمانات، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، ومن ثم تحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Governments should therefore make recommendations on how to handle nanomaterials safely based on existing knowledge.] UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تضع توصيات بشأن كيفية مناولة المواد النانوية بأمان على أساس المعرفة المتاحة.]
    It is the role of preventive mechanisms to ensure that such safeguards are actually in place and operating effectively and to make recommendations to improve the system of safeguards, both in law and in practice, and thereby the situation of persons deprived of their liberty. UN والآليات الوقائية منوط بها أن تكفل وجود هذه الضمانات وتفعيلها وأن تضع توصيات لتحسين نظام الضمانات، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، ومن ثم تحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    It is the role of preventive mechanisms to ensure that such safeguards are actually in place and operating effectively and to make recommendations to improve the system of safeguards, both in law and in practice, and thereby the situation of persons deprived of their liberty. UN والآليات الوقائية منوط بها أن تكفل وجود هذه الضمانات وتفعيلها وأن تضع توصيات لتحسين نظام الضمانات، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، ومن ثم تحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Unit would provide expertise, training and guidance to country teams and humanitarian agencies working in the field, undertake systematic reviews of selected countries to assess international efforts to meet the assistance and protection needs of internally displaced persons and make recommendations for improved response. UN ومن شأن هذه الوحدة أن توفر الخبرة الفنية والتدريب والتوجيه للأفرقة القطرية والوكالات الإنسانية العاملة في الميدان، وان تضطلع بعمليات استعراض منتظمة لبلدان مختارة بغية تقييم الجهود الدولية المطلوبة لتلبية الاحتياجات من المساعدة والحماية للأشخاص المشردين داخلياً، وأن تضع توصيات لتحسين الاستجابة.
    (b) make recommendations on the mobilization of extrabudgetary funds in the future; and UN )ب( تضع توصيات بشأن تعبئة أموال خارجة عن الميزانية في المستقبل؛
    (c) make recommendations on the proposed uses of the funds and activities of the Secretariat. UN )ج( تضع توصيات بشأن الاستخدامات المقترحة لﻷموال وأنشطة اﻷمانة.
    " (v) make recommendations with respect to work programmes proposed by the Secretariat to give effect to the legislative intent of the relevant policy-making organs, taking into account the need to avoid overlapping and duplication; UN " ' ٥ ' تضع توصيات بالنسبة لبرامج العمل المقترحة من اﻷمانة العامة لتنفيذ القصد التشريعي ﻷجهزة صنع السياسة ذات الصلة، مع مراعاة ضرورة تفادي التداخل والازدواج؛
    In the same resolution the Commission requested the Sub-Commission, under the agenda item " Human rights and scientific and technological developments " , to consider ways of ensuring that the life sciences develop in a manner fully respectful of human rights and to make recommendations to that effect. UN وفي القرار ذاته، طلبت اللجنة الى اللجنة الفرعية أن تنظر، في اطار البند المعنون " حقوق الانسان والتطورات العلمية والتكنولوجية " ، في الوسائل التي تتيح تطور علوم الحياة على نحو يتسم بالاحترام الكامل لحقوق الانسان وأن تضع توصيات من أجل تحقيق ذلك.
    The Committee was requested to develop recommendations on the basis of the technical paper for consideration by the Conference of the Parties at its sixth meeting. UN وطلب المؤتمر إلى اللجنة أن تضع توصيات على أساس الورقة التقنية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس.
    The Conference of the Parties requested the Committee to develop recommendations on the basis of the technical paper for consideration at its sixth meeting. UN وطلب مؤتمر الأطراف من اللجنة أن تضع توصيات على أساس الورقة التقنية لينظر فيها في اجتماعه السادس.
    It would be my intention, subject to the concurrence of the Security Council, to send an assessment mission to Sierra Leone to develop recommendations on ways in which the United Nations could assist in this regard. UN وتتجه نيتي، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن، إلى إيفاد بعثة تقييم إلى سيراليون تضع توصيات بشأن السبل التي بفضلها يمكن لﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The UPR expert body could formulate recommendations on the basis of the dialogue. UN ويمكن لهيئة الخبراء هذه أن تضع توصيات على أساس الحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد