The Committee should encourage Member States to take into account human rights when taking action to confront the crisis. | UN | ويجب على اللجنة الثالثة أن تشجع الدول الأعضاء على أن تضع في الاعتبار حقوق الإنسان عندما تتخذ تدابير للتصدي للأزمة. |
The recommendation does not, however, take into account that there may be overriding substantive reasons for creating independent treaty secretariats. | UN | إلا أن التوصية لا تضع في الاعتبار أنه يمكن أن تكون هناك أسباب فنية طاغية لإنشاء أمانات مستقلة للمعاهدات. |
bearing in mind the enormous effort that will be required to ameliorate the serious situation caused by this natural disaster, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الجهود الهائلة التي ستلزم للعمل على تحسين الحالة الخطيرة الناجمة عن هذه الكارثة الطبيعية، |
However, the recommendations contained in his report did not take account of the special circumstances which his delegation had just outlined. | UN | بيد أن التوصيات الواردة في تقريره لا تضع في الاعتبار الظروف الاستثنائية التي أوجزها وفده لتوه. |
At the same time, Member States must bear in mind that active bilateral and multilateral diplomacy had to be pursued in conjunction with peacekeeping efforts if the conditions for lasting peace were to be created. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب على الدول الأعضاء أن تضع في الاعتبار ضرورة مواصلة الدبلوماسية النشطة الثنائية والمتعددة الأطراف بالاقتران مع جهود حفظ السلام إذا أريد تهيئة الظروف من أجل سلام دائم. |
Each Trade Point will receive tailor-made assistance that will take into consideration its specific conditions and national contexts. | UN | وسوف تتلقى كل نقطة تجارية مساعدة مخصصة لها تضع في الاعتبار ظروفها المحددة وسياقها الوطني. |
Comprehensive and lasting measures that took into account the concerns and interests of all developing countries were urgently needed. | UN | فيلزم على وجه الاستعجال اتخاذ إجراءات شاملة ودائمة تضع في الاعتبار شواغل ومصالح كافة البلدان النامية. |
Host countries also need to take into account TNCs' corporate strategies, in particular the distribution and organization of their international production networks. | UN | وينبغي أيضاً للبلدان المضيفة أن تضع في الاعتبار استراتيجيات الشركات عبر الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بتوزيع وتنظيم شبكاتها الإنتاجية الدولية. |
Article 31 did not take into account the mode of the breach. | UN | وأضاف أن المادة 31 لم تضع في الاعتبار شكل الإخلال. |
States should take into account in particular all alternative plans proposed by the affected persons, groups and communities; | UN | وينبغي للدولة أن تضع في الاعتبار بوجه خاص جميع الخطط البديلة التي يقترحها المتأثرون من أشخاص ومجموعات ومجتمعات؛ |
It was felt to be essential that entry criteria should be realistic and fair and take into account modern business practices. | UN | 16- ورئي أن من المهم جدا أن تكون معايير الشمول واقعية ومنصفة وأن تضع في الاعتبار الممارسات التجارية الحديثة. |
In doing so, the Commission should also take into account that members nominated by Eastern European States and by Western European or other States have already been elected to that office. | UN | وعلى اللجنة، عند القيام بذلك، أن تضع في الاعتبار أيضا أن الأعضاء الذين ترشحهم دول شرق أوروبا ودول غرب أوروبا أو الدول الأخرى تم انتخابهم بالفعل لهذا المنصب. |
Consequently, these requirements take into account reduced reliance on forensic consultants. | UN | لذلك فإن هذه الاحتياجات تضع في الاعتبار الحد من عدد خبراء التحقيقات الجنائية الذين يستعان بهم. |
bearing in mind that Africa faces serious obstacles in the diversification of its economy, in particular, in industrialization, | UN | وإذ تضع في الاعتبار أن أفريقيا تواجه عراقيل جسيمة في تنويع اقتصادها، ولاسيما في مجال التصنيع، |
bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الحاجة المستمرة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته، |
bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, | UN | وإذ تضع في الاعتبار الحاجة المستمرة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته، |
States should take account of the right to water and sanitation when formulating and implementing international agreements that have an impact on this right. | UN | وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق. |
The expenses of the projects were adjusted to take account of, inter alia, the following modifications: | UN | وعُدلت نفقات المشاريع بحيث تضع في الاعتبار تعديلات منها ما يلي: |
Parties may also wish to bear in mind relevant provisions in the Kyoto Protocol as contained, for example, in its Articles 5 and 7. | UN | وقد تود اﻷطراف أيضاً أن تضع في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو كما وردت مثلاً في مادتيه ٥ و٧. |
In fulfilling its coordination function, the Assembly should bear in mind the differing characteristics and needs of the different regions of the world. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تضع في الاعتبار لدى ممارسة وظيفتها التنسيقية اختلاف الخصائص والاحتياجات باختلاف مناطق العالم. |
Therefore, there was a need to examine mobility in a holistic manner that would take into consideration the varying missions and mandates of the organizations. | UN | ولذا، ثمة حاجة إلى دراسة التنقل بطريقة كلية تضع في الاعتبار شتى مهام وولايات المنظمات. |
It was committed to finding a negotiated settlement that took into account the views of the Saharan people. | UN | وهي ملتزمة بإيجاد تسوية متفاوض عليها تضع في الاعتبار آراء الشعب الصحراوي. |
taking into account that no satisfactory improvements have been made thus far by the Government of Cuba in the field of human rights, | UN | وإذ تضع في الاعتبار أن الحكومة الكوبية لم تقم حتى الآن بإدخال أي تحسينات مرضية في ميدان حقوق الإنسان، |
Such risk of misinterpretation should be taken into account by the Government. | UN | ويتعين على الحكومة أن تضع في الاعتبار احتمالات سوء التفسير هذا. |
Building productive capacities requires an enabling environment that takes into account the dynamics of different kinds of enterprises. | UN | 96- ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية وجود بيئة تمكينية تضع في الاعتبار عوامل حركة مختلف أنواع المشاريع. |
taking into consideration the desirability of consulting indigenous organizations in the consideration of the establishment of a permanent forum, | UN | وإذ تضع في الاعتبار استصواب استشارة منظمات السكان اﻷصليين عند النظر في إنشاء محفل دائم، |
It was incumbent on the Fifth Committee, as a deliberative body and part of the Organization's oversight structure, to take up matters placed on its agenda and to keep in mind the limited time available to it. | UN | ودعا اللجنة الخامسة، بوصفها هيئة تداولية وجزءا من الهيكل الرقابي للمنظمة، إلى النظر في المسائل الواردة على جدول أعمالها وأن تضع في الاعتبار الوقت المحدود المتاح لها. |
This is easily explained: article 20, paragraph 4, takes into consideration only acceptances made by a contracting State or contracting international organization, and article 20, paragraph 5, applies the presumption of acceptance only for States which are parties to the treaty. | UN | ويسهل تفسير ذلك: فالفقرة 4 من المادة 20 لا تضع في الاعتبار إلا القبول الذي تبديه دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة، من جهة، كما أن الفقرة 5 من المادة 20 لا تدرج قرينة القبول إلا فيما يتعلق بالدول التي هي فعلا أطراف في المعاهدة. |
considering the decisions, conclusions and recommendations adopted in Tripoli by the Council of Ministers of the Organization of African Unity, | UN | وإذ تضع في الاعتبار المقررات والاستنتاجات والتوصيات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في طرابلس، |
Its assistance took into consideration the need to strengthen ownership in the countries concerned. | UN | كما أن مساعداتها تضع في الاعتبار الحاجة إلى تقوية الملكية في البلدان المعنية. |