ويكيبيديا

    "تضمنته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Provisions of
        
    • contained therein
        
    • content
        
    • contents
        
    • substance of
        
    • contained in the
        
    • was contained in
        
    Among the various Provisions of the Convention are mechanisms for tightening control over the inflow of light weapons into the region. UN ومما تضمنته أحكام الاتفاقية المختلفة آليات لإحكام الرقابة على تدفق الأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    Accordingly, under the criminal law, children are subject to special regulations such as those contained in the Provisions of the Juveniles Act No. 17 of 1976 which stipulates, in particular, that a young child cannot be regarded as an offender but merely as a socially endangered person requiring reform and protection from engagement in further acts of delinquency in order to safeguard society from the manifestations of the threat that he poses. UN وأهم ما تضمنته أحكام هذا القانون انه لم يعتبر الطفل الصغير مجرماً وانما اعتبره ذا خطورة اجتماعية تتطلب تقويمه وحمايته من التمادي في الإنحراف وكذلك حماية المجتمع من مظاهر هذه الخطورة.
    The present report summarizes recent developments relating to the attempted assassination of the President of Egypt and the measures and initiatives taken by the Sudan pursuant to the Provisions of Security Council resolution 1054 (1996). UN يوجز هذا التقرير المستجدات المتصلة بمحاولة اغتيال الرئيس المصري والخطوات والمبادرات التي قام بها السودان نحو ما تضمنته بنود قرار مجلس اﻷمن رقم ١٠٥٤.
    27. At its 206th plenary meeting, on 7 May, the Disarmament Commission adopted by consensus the reports of its subsidiary bodies and the conclusions and recommendations contained therein regarding agenda items 4, 5 and 7. UN ٢٧ - في الجلسة العامة ٢٠٦، المعقودة في ٧ أيار/مايو، اعتمدت هيئة نزع السلاح، بتوافق اﻵراء، تقارير هيئاتها الفرعية وما تضمنته من استنتاجات وتوصيات تتعلق بالبنود ٤ و ٥ و ٧ من جدول اﻷعمال.
    (i) Formulate and implement programmes that will raise awareness among their members of the human rights content of international instruments and treaties; UN `١` صياغة وتنفيذ برامج تؤدي إلى توعية أعضائها بما تضمنته الصكوك والمعاهدات الدولية من حقوق اﻹنسان؛
    We therefore, respectfully, reject the contents of the correspondence and view it as a negative intervention that might influence the ongoing negotiations. UN وبناء على ما ذكرنا، فإننا وبكل احترام نرفض ما تضمنته الرسالة ونعتبرها تدخلاً سالباً يمكن أن يؤثر على المفاوضات الجارية.
    The main substance of the provisions and articles of the Covenant stresses the need to: UN وأهم ما تضمنته نصوص ومواد هذا العهد يشدد على ضرورة:
    In parallel with these measures, amendments have been made to the Code of Civil Procedure in order to bring it in line with the new Provisions of the Family Code. UN وبموازاة مع ذلك، تم إدخال تعديلات على قانون المسطرة المدنية، وذلك قصد ملاءمته مع ما تضمنته مدونة الأسرة من مقتضيات جديدة.
    287. The Working Group welcomes and appreciates the information provided by the Government in the communication received in October 2007, which describes measures that constitute the implementation of some of the Provisions of the Declaration. UN 287- يرحب الفريق العامل بالمعلومات التي قدمتها الحكومة في الرسالة التي تلقاها في تشرين الأول/أكتوبر 2007 ويعرب عن تقديره لما تضمنته من وصف للتدابير التي تشكل تنفيذاً لبعض أحكام الإعلان.
    Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks UN المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تطبيق ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Review Conference on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling UN المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تطبيق ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Review Conference on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling UN المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تطبيق ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Review Conference on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling UN المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تطبيق ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    " Jordan is pursuing its ongoing endeavour to implement the Provisions of the Jordanian-Israeli Treaty of Peace signed in 1994 and the agreements to which it gave rise, and it has given them effect with a view to perpetuating and reinforcing the state of peace between the two sides. UN " ويتابع اﻷردن سعيه المتواصل لتنفيذ ما تضمنته معاهدة السلام اﻷردنية اﻹسرائيلية التي وقعت عام ١٩٩٤ وما انبثق عنها من اتفاقيات ووضعها موضع التنفيذ تكريسا وتعزيزا لحالة السلام بين الجانبين.
    The Committee was also informed that the plan remained an internal document of UNRWA and its governing body, the Advisory Commission; the Secretary-General had not pronounced himself on the initiatives and recommendations contained therein, and the organizational development plan had not been presented to the General Assembly for its consideration. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن الخطة تظل وثيقة داخلية بالنسبة للأونروا وهيئة إدارتها، ممثلة في لجنتها الاستشارية؛ ولم يعلن الأمين العام موقفه من المبادرات وما تضمنته من توصيات ولن تقدم الخطة الإنمائية التنظيمية إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    To facilitate the implementation of the FATF recommendations, the Global Programme participated in briefings to Member States on the revised recommendations and new requirements contained therein. UN 64- وحرصا على تسهيل تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، شارك البرنامج العالمي في إحاطة الدول الأعضاء علما بالتوصيات المُنقّحة وما تضمنته من متطلبات جديدة.
    My delegation wants to affirm its support for that draft resolution, which was adopted by consensus, and to stress the importance we attach to the content of the text, which promotes volunteering. UN إن وفد بلادي يؤكد أنه يدعم القرار وينضم إلى توافق الآراء، كما يشدد على أهمية كل ما تضمنته التوصيات في مجال دعم العمل التطوعي الذي توليه الكويت بالغ الاهتمام.
    Formulate and implement programmes that will raise awareness among their members of the human rights content of international instruments and treaties; UN `1` صياغة وتنفيذ برامج تؤدي إلى توعية أعضائها بما تضمنته الصكوك والمعاهدات الدولية من حقوق الإنسان؛
    This position paper aligns with the contents of position paper of the Group of 77 (G-77) and China, and makes some additional points that need to be particularly focused from the LDCs perspectives. UN وتتفق ورقة الموقف هذه مع ما تضمنته ورقة موقف مجموعة ال77 والصين، وتتناول بعض النقاط الإضافية التي تتطلب تركيزاً خاصاً من منظور أقل البلدان نمواً.
    Her Majesty's Government rejects the contents of that letter and the claim that the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands are an integral part of Argentine national territory. UN وإن حكومة صاحبة الجلالة ترفض ما تضمنته تلك الرسالة وترفض الادعاء بأن جزر فوكلاند، وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش جزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني.
    It should be stated that the Government of the Republic of Yemen is fully committed to the full substance of article 8 of the Covenant concerning the rights of citizens to form and join trade unions. UN 97- لا بد من توضيح أن حكومة الجمهورية اليمنية ملتزمة التزاماً كاملاً بكل المسائل الواردة في العهد فيما تضمنته المادة 8 من حقوق للمواطنين في تكوين النقابات والانضمام إليها.
    The sharpened focus of UN-Habitat, contained in the plan, comprises the following six areas: UN ويشمل التركيز المشدد لموئل الأمم المتحدة الذي تضمنته الخطة المجالات الستة التالية:
    It was also suggested that the overview should provide more detail on the work of some regional organizations than was contained in the note by the Secretariat. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي لذلك العرض أن يقدّم معلومات أكثر تفصيلا عن أعمال بعض المنظمات الإقليمية مما تضمنته مذكرة الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد