ويكيبيديا

    "تضمن أنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure that they
        
    • ensure that it
        
    • guarantee that
        
    • guarantee they
        
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN وينبغي لترتيبات مراقبة عدم الانتشار النووي أن تكون شفَّافة ومُتاحة لمشاركة جميع الدول، كما ينبغي أن تضمن أنها لا تفرض قيوداً على الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، المطلوبة للبلدان النامية من أجل تنميتها المتواصلة.
    However, where adjustments were required, they were crafted to ensure that they did not affect the overall contingent-owned equipment portion of the United Nations peacekeeping budget. UN ولكن، حينما تكون التعديلات مطلوبة فإنه يتم إعدادها بطريقة تضمن أنها لن تؤثر في مجمل الجزء الخاص بالمعدات المملوكة للوحدات من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Parties to the Basel and Stockholm conventions should examine national controls, standards and procedures to ensure that they are in keeping with the conventions and with their obligations under them, including those which pertain to ESM of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs. UN ينبغي للأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم فحص الضوابط والمعايير والإجراءات الوطنية لكي تضمن أنها متوافقة مع هذه الاتفاقيات والتزامات الأطراف حيالها، بما في ذلك، تلك المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    The Government had to ensure that it was fully aware of its obligations under the Convention, as already mentioned in the concluding comments to the previous report. UN وعلى الحكومة أن تضمن أنها تدرك التزاماتها بموجب الاتفاقية إدراكا كاملا، على نحو ما أشارت إليه بالفعل التعليقات الختامية بشأن التقرير السابق.
    As the Secretary-General said when he introduced the reform programme, the United Nations must re-examine its activities so as to ensure that it focuses on its priorities and does not waste time or money. UN وكما قال الأمين العام عندما عرض برنامج الإصلاح، فإنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعيد النظر في أنشطتها كيما تضمن أنها تتركز على أولوياتها، وأنها لا تبدد الوقت أو المال.
    His delegation called upon the international community to take a proactive approach towards supporting transformation processes and democratic institutions in the countries with economies in transition, so as to ensure that they would be able to meet sustainable development goals. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتباع نهج استباقي تجاه دعم عمليات التحول والمؤسسات الديمقراطية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، كي تضمن أنها ستكون قادرة على الوفاء بأهداف التنمية المستدامة.
    The Council will enable representatives of different political organizations to participate in South Africa's first broad-based, multiracial governing body, which will oversee the functioning and decisions of the Government to ensure that they are consonant with the goal of free and fair elections. UN ومن خلال هذا المجلس سيتمكن ممثلو التنظيمات السياسية المختلفة من المشاركة في أول هيئة حاكمة ذات قاعدة عريضة، ومتعددة اﻷعراق في جنوب افريقيا، والتي ستشرف على الحكومة وقراراتها لكي تضمن أنها تتماشى وهدف إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    " 17. States should take all other lawful steps available under domestic legislation to ensure that they do not provide safe havens for criminals. UN " ١٧ - ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير القانونية اﻷخرى التي تتيحها التشريعات المحلية كي تضمن أنها لا توفر ملاذات آمنة للمجرمين.
    49. The Committee emphasizes the importance of drafting the expected accomplishments, indicators of achievement and planned outputs under each of the components in such a way as to ensure that they are, in fact, relevant and realistic. UN 49 - تؤكد اللجنة أهمية صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المخطط لها، في إطار كل عنصر، بطريقة تضمن أنها ذات صلة بالموضوع وواقعية، في حقيقة الأمر.
    17. States should take all other lawful steps available under domestic legislation to ensure that they do not provide safe havens for criminals. UN ١٧ - ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير القانونية اﻷخرى التي تتيحها التشريعات المحلية كي تضمن أنها لا توفر ملاذات آمنة للمجرمين.
    36. National human rights institutions should ensure that they are representative of the diversity of their respective societies, reflecting the full spectrum of views, issues and challenges. UN 36- ينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضمن أنها تمثل تنوع مجتمعات كل منها، بحيث تتجلى فيها المجموعة الكاملة للآراء والقضايا والتحديات المطروحة.
    Rather, they must show that they are taking steps to the maximum of their available resources to ensure at least minimum essential levels of sanitation for all people, and they must ensure that they are not discriminating against certain groups in providing access. UN وبدلاً من ذلك، يجب أن تبين أنها تتخذ الخطوات اللازمة في أقصى حدود الموارد المتاحة لها لتضمن على الأقل مستويات الصرف الصحي الضرورية الدنيا لجميع الناس، ويجب أن تضمن أنها لا تمارس التمييز ضد بعض الفئات في توفير إمكانية الوصول إلى هذه المرافق.
    105. The Committee recommends that the State party increase the coverage and amount of unemployment benefits, so as to ensure that they are sufficient to secure an adequate standard of living and further loosen the eligibility conditions. UN 105- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تغطية استحقاقات البطالة وزيادة قيمتها بحيث تضمن أنها تكفي لتأمين مستوى معيشة لائق وبتخفيف شروط الأهلية لهذه الاستحقاقات.
    39. The Committee recommends that the State party increase the coverage and amount of unemployment benefits, so as to ensure that they are sufficient to secure an adequate standard of living and further loosen the eligibility conditions. UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تغطية استحقاقات البطالة وزيادة قيمتها بحيث تضمن أنها تكفي لتأمين مستوى معيشة لائق وبتخفيف شروط الأهلية لهذه الاستحقاقات.
    Parties to the Basel and Stockholm Conventions should examine national controls, standards and procedures to ensure that they are in line with of the respective conventions and their obligations under them, including those that pertain to ESM of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs. UN 44- ينبغي على أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم فحص وسائل المكافحة، المعايير والإجراءات الوطنية لكي تضمن أنها متوافقة مع هذه الاتفاقيات وإلتزامات الأطراف حيالها، بما في ذلك، تلك المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    To maintain deterrence, Pakistan needs to ensure that it is not in a position of strategic vulnerability in certain areas — such as fissile materials and ballistic missiles. UN ولﻹبقاء على الردع، يلزم لباكستان أن تضمن أنها ليست في موقف ضعف استراتيجي في مجالات معينة - من قبيل المواد الانشطارية والقذائف التسيارية.
    With the various tracks of the Middle East peace process entering a new phase, the United Nations must ensure that it is in a position to respond quickly and effectively to any requests from the parties as they make progress in their bilateral and multilateral negotiations. UN ومع دخول مختلف مسارات عملية السلام في الشرق اﻷوسط مرحلة جديدة، يجب على اﻷمم المتحدة أن تضمن أنها في موقع يمكنها من الاستجابة بسرعة وعلى نحو فعال ﻷية طلبات من اﻷطراف وهي تتقدم في مفاوضاتها الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    The State party should ensure that it recognizes, in law and in practice, absolute protection for all individuals, without exception, against refoulement to countries where they risk violation of their rights under article 7. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أنها تعترف، في القانون وفي الممارسة، بالحماية المطلقة لجميع الأفراد، دون استثناء، من الإعادة القسرية إلى بلدان قد يتعرضون فيها لانتهاك الحقوق التي تكفلها لهم المادة 7 من العهد.
    The State party should ensure that it recognizes, in law and in practice, absolute protection for all individuals, without exception, against refoulement to countries where they risk violation of their rights under article 7. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أنها تعترف، في القانون وفي الممارسة، بالحماية المطلقة لجميع الأفراد، دون استثناء، من الإعادة القسرية إلى بلدان قد يتعرضون فيها لانتهاك الحقوق التي تكفلها لهم المادة 7 من العهد.
    You will keep all the fees, but you will guarantee that it will be built exactly as I design it. Open Subtitles أنت تحتفظ بكل الأموال ولكنك سوف تضمن أنها سوف تبنى تماماً كما صممته
    I can't guarantee they'll come Open Subtitles أنا لا يمكن أن تضمن أنها سوف تأتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد