In addition, this post would also ensure the efficient completion of other tasks entrusted to the Unit;. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن هذه الوظيفة سوف تضمن أيضاً إكمال المهام الأخرى الموكلة للوحدة بفعالية؛ |
The inspection shall also ensure that no United Nations-owned equipment is part of the equipment being repatriated; | UN | وعملية التفتيش تضمن أيضاً أنه لا توجد ضمن المعدَّات التي يجري إعادتها إلى الوطن أية معدَّات مملوكة للأمم المتحدة؛ |
The State party should also ensure that aliens claiming risks of torture and cruel, inhuman and degrading treatment can file an appeal against their forced removal with suspensive effects. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً للأجانب ممن يدَّعون احتمال تعرضهم للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، أن يتمكنوا من الطعن في أمر الإبعاد القسري بأثر إيقافي. |
The inspection shall also ensure that no United Nations-owned equipment is part of the equipment being repatriated; | UN | وعملية التفتيش تضمن أيضاً أنه لا توجد ضمن المعدَّات التي يجري إعادتها إلى الوطن أية معدَّات مملوكة للأمم المتحدة؛ |
It also included specific commitments for launching negotiations on a clarification of the relationship between existing WTO rules and specific trade obligations set out in multilateral environmental agreements. | UN | كما تضمن أيضاً التزامات محددة ببدء مفاوضات حول توضيح العلاقة بين القوانين القائمة لمنظمة التجارة العالمية والتزامات تجارية معينة محددة في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
10. In addition, the United Nations General Assembly resolution 64/28 on " Prevention of an arms race in outer space " further made the following observations with regard to the Conference on Disarmament. | UN | 10- وإضافة إلى ذلك، فإن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/28 بشأن " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " قد تضمن أيضاً الملاحظات التالية فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح: |
It should also ensure that such cases are thoroughly investigated, that perpetrators are prosecuted, and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي أن تضمن أيضاً إجراء تحقيق دقيق في مثل هذه الحالات، وملاحقة الجناة، وإنزال العقوبة المناسبة بهم إن ثبتت إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
The State party should also ensure that the penalties provided in this regard are proportional to the seriousness of the acts committed. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً أن العقوبات المنصوص عليها في هذا الصدد متناسبة مع خطورة الأفعال المرتكبة. |
The State party should also ensure that witnesses continue to receive adequate psychological support in entities where war crimes have been transferred. | UN | وينبغي لها أن تضمن أيضاً استمرار تلقي الشهود للدعم النفسي الملائم في الكيانات التي أحيلت إليها قضايا جرائم الحرب. |
It should also ensure that such cases are thoroughly investigated, that perpetrators are prosecuted, and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي أن تضمن أيضاً إجراء تحقيق دقيق في مثل هذه الحالات، وملاحقة الجناة، وإنزال العقوبة المناسبة بهم إن ثبتت إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا. |
It should also ensure that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً حصول الضحايا على تعويض ملائم. |
The State party should also ensure that all detainees are asked by the judge whether or not they were ill-treated or tortured in custody. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً أن يسأل القاضي جميع المحتجزين عما إذا تعرضوا أم لا لسوء المعاملة أو التعذيب خلال احتجازهم. |
The State party should also ensure that witnesses continue to receive adequate psychological support in entities where war crimes have been transferred. | UN | وينبغي لها أن تضمن أيضاً استمرار تلقي الشهود للدعم النفسي الملائم في الكيانات التي أحيلت إليها قضايا جرائم الحرب. |
The State party should also ensure that all detainees are asked by the judge whether or not they were ill-treated or tortured in custody. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً أن يسأل القاضي جميع المحتجزين عما إذا تعرضوا أم لا لسوء المعاملة أو التعذيب خلال احتجازهم. |
It should also ensure that the victims are adequately compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً حصول الضحايا على تعويض ملائم. |
States parties must also ensure that migrant workers and members of their families are not expelled while their claim is being considered. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تضمن أيضاً عدم تعرض العمال المهاجرين وأفراد أسرهم للطرد لدى النظر في مطالبتهم. |
The State party should also ensure that the penalties provided in this regard are proportional to the seriousness of the acts committed. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أيضاً أن العقوبات المنصوص عليها في هذا الصدد متناسبة مع خطورة الأفعال المرتكبة. |
It should also ensure that relatives of disappeared persons have access to adequate compensation. | UN | وينبغي أن تضمن أيضاً حصول أقارب الأشخاص المختفين على تعويضٍ كافٍ. |
The Under-Secretary-General said that the Annapolis conference had also included extensive discussion of international support for building the institutional capacity of the Palestinian Authority, setting the stage for the upcoming Conference in Paris. | UN | وقال وكيل الأمين العام إن مؤتمر أنابوليس تضمن أيضاً مناقشة مستفيضة بشأن الدعم الدولي من أجل بناء القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وتهيئة أجواء المؤتمر المقبل في باريس. |
The Under-Secretary-General said that the Annapolis conference had also included extensive discussions on international support for building the institutional capacity of the Palestinian Authority, setting the stage for the upcoming donors' conference in Paris. | UN | وقال وكيل الأمين العام إن مؤتمر أنابوليس تضمن أيضاً مناقشات مستفيضة بشأن الدعم الدولي من أجل بناء القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وتهيئة أجواء مؤتمر المانحين المقبل في باريس. |
10. In addition, the United Nations General Assembly resolution 65/44 on " Prevention of an arms race in outer space " further made the following observations with regard to the Conference on Disarmament: | UN | 10- وإضافة إلى ذلك، فإن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 65/44 بشأن " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " قد تضمن أيضاً الملاحظات التالية فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح: |