These will all contribute to the healing process and the prevention of future violence. | UN | وستساهم هذه الإجراءات جميعها في عملية تضميد الجراح ومنع العنف في المستقبل. |
As they grope towards some healing and rebuilding, the people of Rwanda will need much understanding and support from the international community. | UN | وبينما يتلمسون طريقهم نحو تضميد الجراح وإعادة البناء، فإنهم يحتاجون إلى الكثير من فهم المجتمع الدولي ودعمه. |
Several countries have worked to establish forgiveness, healing of the memories and reconciliation; few, however, have established practical programs to promote and train the unemployed and unskilled to prepare for productive work. | UN | وقد سعى العديد من البلدان إلى تضميد الجراح وترسيخ التسامح والمصالحة؛ لكن قلة منها وضعت برامج عملية للنهوض بالعاطلين عن العمل والعمال غير المهرة وتدريبهم استعدادا لأداء عمل منتج. |
4. wound dressing and bandaging (including burns) | UN | 4- تضميد الجراح ولفها في ضمادات (بما يشمل الحروق) |
But it will take much more than 36 months to heal the wounds left by 23 years of war. | UN | غير أن تضميد الجراح التي خلفتها 23 سنة من الحروب سيحتاج أكثر من 36 شهرا. |
The Secretary-General urged South Sudan leaders to allow humanitarian access and work together to heal wounds. | UN | وحث الأمين العام قادة جنوب السودان على السماح بوصول المساعدات الإنسانية، والعمل معا من أجل تضميد الجراح. |
Only by squarely confronting the past could the process of healing within and between peoples, societies and nations take place. | UN | ولن يتسنى تضميد الجراح داخل البلدان والشعوب والمجتمعات وفيما بينها إلا بمواجهة الماضي دون مواربة. |
While international observers found that the election had been generally free, fair and transparent, many noted that the widening political divisions underlined a need for national healing and reconciliation. | UN | وفي حين رأى المراقبون الدوليون أن الانتخابات كانت عموما حرة ونزيهة وشفافة، لاحظ العديدون أن الانقسامات السياسية المتزايدة قد أكدت الحاجة إلى تضميد الجراح والمصالحة الوطنية. |
We continued to urge the return to constitutional rule so that the country could begin the task of healing and national reconstruction. | UN | وظللنا ندعو إلى عودة الحكم الدستوري حتى يتمكن البلد من الشروع في مهمة تضميد الجراح والتعمير الوطني. |
The United Nations can help the healing after a conflict. | UN | ويمكــن لﻷمم المتحدة أن تساعد في تضميد الجراح بعد الصراع. |
The affected populations and their community leaders and key stakeholders must make every effort to start the healing and reconciliation processes in order to save South Sudan from sinking into a deeper abyss. | UN | ويجب أن يبذل السكان المتضررون وقادة مجتمعاتهم المحلية وأصحاب المصلحة الرئيسيون كل جهد ممكن من أجل بدء عمليات تضميد الجراح وتحقيق المصالحة لإنقاذ جنوب السودان من السقوط في هوة أعمق. |
Yeah, and, um, in the spirit of healing, we were thinking one way to repair our family and for you guys to make us all feel better is, um, well, you know what? | Open Subtitles | ومن أجل تضميد الجراح كنا نفكر أن إحدى الطرق لإصلاح عائلتنا لكي تُشعرانا جميعًا بالتحسن |
Such mechanisms have demonstrated an ability to begin a process of healing the wounds inflicted on communities and societies in such cases as Rwanda, South Africa and Northern Ireland. | UN | وقد أثبتت هذه الآليات قدرتها على تيسير الشروع في عملية تضميد الجراح التي أصيبت بها الجماعات والمجتمعات في حالات كتلك التي شهدتها رواندا وجنوب أفريقيا وأيرلندا الشمالية. |
64. A post-conflict truth and reconciliation commission would soon be established with a view to healing the wounds left by the conflict and enabling society to move forward in unity. | UN | 64 - واستطردت قائلة إنه سيجري قريبا إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة بعد النزاع بغية تضميد الجراح التي خلفها النزاع وتمكين المجتمع من التقدم إلى الأمام متحدا. |
She welcomed the work of the Constitutional Review Committee and the launch of the Road Map for National healing and Reconciliation. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالعمل الذي قامت به لجنة مراجعة الدستور وبالإعلان عن خريطة الطريق من أجل تضميد الجراح وتحقيق المصالحة على الصعيد الوطني. |
While the Road Map for National healing and Reconciliation had been launched, implementation had been delayed and the necessary funds had yet to be released by the Government of Liberia. | UN | وعلى الرغم من الإعلان عن خريطة الطريق من أجل تضميد الجراح وتحقيق المصالحة على الصعيد الوطني، فقد تأخر تنفيذها ولم تُفرِج الحكومة الليبرية حتى الآن عن الأموال اللازمة لهذا الغرض. |
Rather, the solutions lay within the indigenous communities themselves and could be achieved through healing and strengthening of cultural patterns. | UN | وقال إن الحلول الحقيقية هي التي توضع داخل مجتمعات الشعوب الأصلية نفسها ويمكن تحقيقها عن طريق تضميد الجراح وتعزيز الأنماط الثقافية. |
This support enabled NANGO to engage policy makers and relay the position of CSOs on critical aspects such as national healing and the constitution making process. | UN | وتمكنت الرابطة بفضل هذا الدعم من محاورة مقرري السياسات وإبلاغهم موقف تلك المنظمات من الجوانب البالغة الأهمية مثل تضميد الجراح الوطنية وعملية صياغة الدستور. |
4. wound dressing and bandaging (including burns) | UN | 4 - تضميد الجراح ولفها في ضمادات (بما يشمل الحروق) |
All parties must strive to heal the wounds of conflict. | UN | ويجب على جميع اﻷطراف السعي إلى تضميد الجراح الناجمة عن الصراع. |
The Secretary-General urged South Sudan leaders to allow humanitarian access and work together to heal wounds. | UN | وذكر الأمين العام أنه حث قادة جنوب السودان على السماح بإيصال المساعدة الإنسانية والعمل معاً على تضميد الجراح. |