ويكيبيديا

    "تضمّن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • include in
        
    • included
        
    • provide in
        
    • contained the
        
    • containing
        
    • contain
        
    • contains
        
    • includes
        
    • incorporate in
        
    • was involved
        
    • involves
        
    • involved a
        
    It also requested the Unit to include in future annual reports more information on the impact of full implementation of its recommendations. UN وطلبت أيضا من الوحدة أن تضمّن تقاريرها السنوية المقبلة المزيد من المعلومات عن أثر تنفيذ توصياتها بالكامل.
    The Committee also recommends that the State party include, in its next report, information relating to transit migration. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن الهجرة العابرة.
    The Committee also recommends that the State party include, in its next report, information relating to transit migration. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن الهجرة العابرة.
    Those are forty kids that got a perfect score on the standardized test that included the Project Christmas questions. Open Subtitles أولئك أربعون طفل الذي حصلوا على النتيجة المثالية على الإختبار القياسي الذي تضمّن أسئلة عيد الميلاد المشروع.
    That report included a table that had been provided to the Committee, prepared by a consultant in 2009, which compared the cost per litre of fuel for in-house and turnkey arrangements for a number of missions. UN فقد تضمّن ذلك التقرير جدولا عُرض على اللجنة وكان قد أعدّه خبير استشاري في عام 2009 ليقارن تكلفة اللتر الواحد من الوقود بين الخدمة الداخلية وترتيبات عقود التسليم الجاهز بالنسبة لعدد من البعثات.
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    The court noted that the contract contained the choice of the forum of the Supreme Economic Court of the Republic of Belarus and of Belarus law. UN ولاحظت المحكمة أن العقد تضمّن اختيار المحكمة الاقتصادية العليا لجمهورية بيلاروس كمحكمة مختصة وتطبيق قانون بيلاروس.
    In this context, the Committee requests the State party to include in its next periodic report disaggregated statistics on the composition of the population. UN وفي هذا السياق تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم إحصاءات موزعة بحسب تشكيلة السكان.
    The Committee also recommends that the State party include, in its next report, information relating to transit migration. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن الهجرة العابرة.
    In its resolution, the General Assembly invited the Unit, among other things, to include in its annual reports approved recommendations that had not been implemented. UN وفي ذلك القرار، دعت الجمعية العامة الوحدة إلى أمور منها أن تضمّن تقريرها السنوي التوصيات الموافق عليها التي لم تنفذ.
    In this context, the Committee requests the State party to include in its next periodic report disaggregated statistics on the composition of the population. UN وفي هذا السياق تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم إحصاءات موزعة بحسب تركيبة السكان.
    It invites the State party to include in its next report information on such analysis and relevant action taken. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن تلك التحليلات وعما اتخذته من إجراءات ذات صلة.
    It invites the State party to include in its next report information on such analysis and relevant action taken. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن تلك التحليلات وعما اتخذته من إجراءات ذات صلة.
    The recommendations will be included in the relevant report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly at its sixty-sixth session. UN وسوف تضمّن التوصيات تقرير الأمين العام ذي الصلة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    The Conference also included working group discussion sessions and a one-day technical field trip. UN كما تضمّن المؤتمر أيضا جلسات نقاش لأفرقة عاملة ورحلة ميدانية تقنية ليوم واحد.
    An annual yearbook published by the statistical services included sex-disaggregated demographic and health-related data. UN وقد تضمّن كتيِّب سنوي تنشره الإدارات الإحصائية بيانات ديمغرافية وبيانات تتعلق بالصحة مصنّفة حسب نوع الجنس.
    The Committee would appreciate information on the ethnic and gender composition of the population to be included in the next report. UN وتأمل اللجنة بأن تضمّن الدولة الطرف تقريرها القادم معلومات عن تركيبة السكان العرقية وبحسب الجنس.
    The Committee requests that the State party provide in its next periodic report information on court cases where the provisions of the Covenant have not only been invoked but also applied. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن القضايا المعروضة على المحاكم والتي لم يجر فيها الاحتجاج بأحكام العهد فحسب بل جرى تطبيقها أيضاً.
    Many of the major findings of this analysis were published in the World Investment Report 2005, which focused on transnational corporations (TNCs) and the internationalization of research and development and contained the first ever survey of R & D by TNCs. UN وقد نُشر الكثير من الاستنتاجات الرئيسية التي انتهى إليها هذا التحليل في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2005، الذي ركّز على الشركات عبر الوطنية وعلى تدويل البحث والاستحداث والذي تضمّن لأول مرة مسحاً للبحث والاستحداث الذي تضطلع به الشركات عبر الوطنية.
    83. It has been almost five years since the Truth and Reconciliation Commission released its final report, containing important recommendations reflecting the shared aspirations of the Liberian people. UN 83 - ولقد انقضت خمس سنوات تقريبًا منذ أن أصدرت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تقريرها النهائي الذي تضمّن توصيات هامة تعكس التطلعات المشتركة للشعب الليبري.
    It regrets that the State party's legislation does not contain an explicit provision criminalizing the recruitment and use of children under 18 years in the national Armed Forces in wartime or peacetime. UN وتأسف على عدم تضمّن تشريعاتها حكماً صريحاً يصنّف تجنيد الأطفال دون 18 سنة واستخدامهم في القوات المسلحة الوطنية وقت الحرب أو السلم ضمن فئة الجرائم.
    To reverse this trend, the present report contains some action-oriented recommendations. UN ولعكس هذا الاتجاه، تضمّن هذا التقرير عددا من التوصيات العملية المنحى.
    The programme includes training on the human rights in general and on the rights of detainees in particular. UN وقد تضمّن محتوى برنامج التكوين محاور تتعلّق بمنظومة حقوق الإنسان عموماً وحقوق المحتفظ بهم بالخصوص.
    The State party should incorporate in its criminal law a definition of torture that is fully consistent with article 1 of the Convention. UN ينبغي أن تضمّن الدولة الطرف تشريعاتها الجزائية تعريفاً للتعذيب يتوافق توافقاً تاماً مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    When did you first suspect that Darin was involved in something more than prank calls ? Open Subtitles عندما شككت أولا الذي دارين تضمّن في الشيء أكثر من نداءات مزحة؟
    Sharing's not in Hap's vocabulary unless it involves other men's wives. Open Subtitles فالشراكة ليست بقاموس "هاب" باستثناء إذا تضمّن زوجات رجال آخرين
    And I love that your marriage proposal involved a strip club, lying to me, and pretending to bang the woman I hate for two months. Open Subtitles و أحب أن عرضك للزواج مني تضمّن ناد تعرِ والكذب عليّ والتظاهر بأنك تضاجع المرأة التي أكره لمدة شهرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد