ويكيبيديا

    "تطالب بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • claimed by
        
    • demanded by
        
    • required by
        
    • called for by the
        
    • it claims
        
    • charged by
        
    • claim them
        
    • called for in
        
    • demanding
        
    • claim for
        
    Areas claimed by Nicaragua in its submission encroach on Costa Rican entitlements. UN والمناطق التي تطالب بها نيكاراغوا في رسالتها تتعدى على حقوق كوستاريكا.
    We urge Member States not to pay ransoms and to cooperate for banning the payment of ransoms claimed by terrorist groups. UN ونحث الدول الأعضاء على الامتناع عن دفع الفدية والتعاون من أجل منع دفع الفدية التي تطالب بها المجموعات الإرهابية.
    For the record, certain areas of the South China Sea which are being claimed by some States form part of the national territory of the Philippines. UN وللسجل، فإن بعض مناطق بحر الصين الجنوبي التي تطالب بها بعض الدول تشكل جزءا من التراب الوطني للفلبين.
    Although not required by the Code of Obligations or stock exchange regulations, consolidated information was demanded by market forces. UN والمعلومات الموحدة وإن لم تكن مطلوبة بموجب قانون الالتزامات أو لوائح البورصات إلا أن قوى السوق كانت تطالب بها.
    The Agency would also be making more efficient use of its funds as part of the administrative reforms called for by the General Assembly. UN وستقوم الوكالة أيضاً باستخدام أموالها بصورة أكثر كفاءة كجزء من الإصلاحات الإدارية التي تطالب بها الجمعية العامة.
    The invoices indicate the value of each shipped item, including the items claimed by Hitachi before the Commission. UN وتوضح الفواتير قيمة كل بند من البنود المشحونة، بما في ذلك المواد التي تطالب بها شركة هيتاشي أمام اللجنة.
    COMPARISON OF ACTUAL AMOUNTS claimed by TROOP-CONTRIBUTING COUNTRIES UN مقارنة المبالغ الفعلية التي تطالب بها البلدان المساهمة بقوات بالمبالغ التي
    It is recommended that care should be taken that the zone encompass all islands between continental Africa and the farthest island State member of OAU, including any territory claimed by that island. UN ويوصى بالعمل على أن تضم المنطقة جميع الجزر الواقعة بين افريقيا القارية وأبعد جزيرة عضو في منظمة الوحدة الافريقية، بما في ذلك أية أقاليم تطالب بها تلك الجزيرة.
    It was that sovereign choice by millions of Algerians that alone gave the Charter its legitimacy, and the Algerian delegation wondered what kind of legitimacy could be claimed by the non-governmental organizations that sought to call that choice into question. UN فهذا الخيار السيادي الذي اتخذه الملايين من الجزائريين هو وحده الذي أضفى على الميثاق شرعيته. وتساءل وفد الجزائر عن نوع الشرعية التي يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى التشكيك في هذا الخيار أن تطالب بها.
    The payment provisions make it clear that the monies claimed by Lewis were largely due on the submission of the reports and the balance within a limited time thereafter. UN وتوضح شروط الدفع أن الأموال التي تطالب بها Lewis كانت إلى حد كبير واجبة الدفع عند تقديم التقارير والمبلغ المتبقي ضمن مدة زمنية محدودة فيما بعد.
    Contingency liabilities for termination benefits and indemnities claimed by the previous caterer are the subject of ongoing arbitration. UN تخضع حاليا لاجراءات التحكيم الالتزامات الطارئة بشأن الاستحقاقات والتعويضات المترتبة على انهاء الخدمة، والتي تطالب بها شركة تقديم خدمات المطاعم السابقة.
    Notably, this description does not specifically cover expenses of the sort claimed by Arabian Chevron, and Arabian Chevron states that SISCO did not invoice Saudi Aramco for those expenses. UN ومن الجدير بالتنويه أن العرض لا يشمل بالتحديد النفقات التي تطالب بها شركة شيفرون العربية. وتقول شركة شيفرون العربية إن شركة سيسكو لم تطلب من شركة أرامكو تسديد تلك النفقات.
    Moreover, the Panel was unable to reconcile many of the amounts listed in the evidence with the amounts claimed by Incisa. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتمكن الفريق من مطابقة العديد من مبالغ المطالبات المبينة في الأدلة مع المبالغ التي تطالب بها Incisa.
    Table 8, infra, sets forth the amounts claimed by Anice as they relate to the month in which the work was performed: UN 139- وتبيّن في الجدول 8 أدناه المبالغ التي تطالب بها شركة Anice مصنفة بحسب الشهر الذي أنجز فيه العمل:
    It must be shown that the receiving State applies the same guarantees demanded by Mexico for the initial export. UN ويجب إثبات أن الدولة المستقبِلة تطبّق نفس الضمانات التي تطالب بها المكسيك فيما يتعلق بالتصدير الأولي.
    Such a convention, with universal adherence, would combine both the positive and the negative security assurances which have long been demanded by the non-nuclear-weapon States. UN وهذه الاتفاقية، مع الامتثال العالمي لها، ستجمع بين الضمانات اﻷمنية اﻹيجابية والسلبية التي ما برحت تطالب بها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية منذ زمن طويل.
    It draws some of its inspiration from disclosure standards required by the US Securities and Exchange Commission and covers both primary and secondary placements. UN وتستلهم في ما تستلهم من معايير كشف البيانات التي تطالب بها لجنة الأوراق المالية وسوق الأوراق المالية الأمريكية وتغطي كلاً من التوظيفات الأولية والثانوية.
    Unfortunately, the Serbians have not made any of the concessions explicitly called for by the Initiative in order to reach a political settlement. UN ولسوء الطالع، فإن الصرب لم يتقدموا بأية تنازلات تطالب بها المبادرة صراحة من أجل التوصل الى تسوية سياسية.
    This is a re-declaration of war, as Ethiopia had earlier threatened Eritrea with full-scale war unless it bowed to Ethiopia's continued occupation of territories that it claims. UN إن هذا التصرف يشكﱢل إعلانا جديدا للحرب ﻷنه سبق ﻹثيوبيا أن هددت إريتريا بشن حرب شاملة عليها ما لم تذعن لواقع احتلال إثيوبيا المستمر لﻷراضي التي تطالب بها.
    We have issued information about the fees charged by these institutions; UN وقد أصدرنا معلومات عن الرسوم التي تطالب بها هذه المؤسسات؛
    A few Governments, mainly in developing countries, voiced concern that women themselves were not aware of their rights and did not claim them. UN وأعرب عدد قليل من الحكومات من البلدان النامية بصورة رئيسية عن قلقها من أن المرأة نفسها ليست على وعي بحقوقها ولا تطالب بها.
    More interaction between the Council and the Member States can also help to clarify the type of analysis that Member States have repeatedly called for in each year's report. UN إن المزيد من التفاعل بين المجلس والدول الأعضاء من شأنه أيضا أن يساعد على توضيح نوع التحليل الذي كثيراً ما تطالب بها الدول الأعضاء في تقرير كل عام.
    The unconditional return of all refugees, which Georgia is demanding, will lead to another outbreak of hostilities. UN وستؤدي العودة غير المشروطة التي تطالب بها جورجيا لكل هؤلاء اللاجئين، إلى اندلاع موجة جديدة من الأعمال القتالية.
    For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to ABB Schaltanlagen's claim for interest. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 58 من الملخص، لا يصدر الفريق أي توصية تتعلق بالفوائد التي تطالب بها شركة شالتأنلاغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد