It also praised François Léotard's role in coordinating the implementation of the Agreement on the ground. | UN | وحيّا المجلس أيضا الدور الذي قام به فرانسوا ليوتار في تنسيق تطبيق الاتفاق في عين المكان. |
The lack of/or limited capacity in many developing countries is a serious impediment to the implementation of the Agreement. | UN | ويشكل الافتقار إلى القدرات أو نقصها في كثير من البلدان النامية عائقا كبيرا يحول دون تطبيق الاتفاق. |
The implementation of the Agreement has progressed at the national level. | UN | لقد مضى تطبيق الاتفاق على المستوى الوطني قدما. |
However, the application of the Agreement to the sector is qualified by provisions contained in an Annex specifically devoted to air transport. | UN | بيد أن تطبيق الاتفاق على هذا القطاع مشروط بالأحكام الواردة في الملحق المكرس للنقل الجوي بوجه خاص. |
3. Calls upon States and other entities referred to in paragraph 2 of the present resolution to apply the Agreement provisionally. | UN | ٣ - يدعو الحكومات والكيانات اﻷخرى المشار اليها في الفقرة ٢ من هذا القرار الى تطبيق الاتفاق بصورة مؤقتة. |
An Assistance Fund under Part VII was established by the General Assembly in 2003 to assist developing States parties in the implementation of the Agreement. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة في عام 2003 صندوق مساعدة بموجب الباب السابع لمساعدة الدول النامية الأطراف على تطبيق الاتفاق. |
More ratifications/accessions from coastal States and distant-water fishing nations are needed in order to secure more comprehensive and effective implementation of the Agreement. | UN | ويلزم تصديق أو انضمام المزيد من الدول الساحلية والدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة لكفالة تطبيق الاتفاق بصورة أشمل وأنجع. |
I call on all parties to support the implementation of the Agreement reached and of Lebanese efforts to address the socio-economic conditions of Palestinians in Lebanon. | UN | وأدعو كل الأطراف إلى دعم تطبيق الاتفاق الذي تم التوصل إليه، ودعم الجهود اللبنانية الرامية إلى معالجة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين في لبنان. |
Although not regulated by the Agreement, recovery of costs is an issue for implementation of the Agreement. | UN | فرغم أن الاتفاق لا ينظم استرداد التكاليف، فإن استردادها يظل مسألة تعترض تطبيق الاتفاق. |
RFMOs are making good progress in implementation of the Agreement. | UN | وتحرز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقدما ملموسا في تطبيق الاتفاق. |
Among RFMOs, some progress has been made, but existing initiatives need to address implementation of the Agreement in a more specific and systematic way. | UN | وقد تحقق بعض التقدم لدى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ولكن على المبادرات القائمة أن تعالج تطبيق الاتفاق بمزيد من التحديد والمنهجية. |
Should any signatory be remiss in its duty, both the implementation of the Agreement and the conduct of reforms would be jeopardized. | UN | ومن شأن إخلال أي من الأطراف أن يعرض تطبيق الاتفاق وتنفيذ الإصلاحات للخطر. |
On this account, they have been actively attempting to undermine the implementation of the Agreement. | UN | ما يفسر مسعاهم الدؤوب إلى إعاقة تطبيق الاتفاق. |
75. In the meantime, the African Union's decision to establish a special task force in Burundi to support the implementation of the Agreement is an encouraging development. | UN | 75 - وفي هذه الأثناء، فإن قرار الاتحاد الأفريقي تشكيل فرقة عمل خاصة في بوروندي لدعم تطبيق الاتفاق هو تطور مشجع. |
It also invited the South African mediator, the members of the regional peace initiative and the other partners to lend support to the implementation of the Agreement. | UN | ومن هذا المنظور، دعت الوسيط الجنوب أفريقي وأعضاء مبادرة السلام الإقليمية ومختلف الشركاء إلى التدخل من أجل دعم تطبيق الاتفاق. |
OSZhD supervises the application of the Agreement on International Rail Transport of Goods (SMGS) which facilitates the harmonization of tariffs and documentation. | UN | وتشرف المنظمة على تطبيق الاتفاق المتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية والذي يسهل تنسيق التعريفات والتوثيق. |
Serious consideration should therefore be given to expanding the scope of application of the Agreement so as to include all fish stocks in the high seas. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار بشكل جاد لتوسيع نطاق تطبيق الاتفاق بحيث يشمل كل الأرصدة السمكية في أعالي البحار. |
Recognizing, therefore, the need to provide for the provisional application of the Agreement, | UN | وإدراكا منه، بالتالي، لضرورة النص على تطبيق الاتفاق بصورة مؤقتة، |
It would urge all States and entities to apply the Agreement provisionally and become parties to it at the earliest possible date. | UN | وتحث جميع الدول والكيانات على تطبيق الاتفاق بصفة مؤقتة وأن تصبح أطرافا فيه في أقرب موعد. |
It is likewise difficult to apply the Agreement with Israel, which stipulates that the Palestinian police forces must act at the request of the Israelis and follow certain procedures, as part of a mutual assistance arrangement. | UN | كذلك من الصعب تطبيق الاتفاق المعقود مع اسرائيل والذي ينص على وجوب تدخل قوات الشرطة الفلسطينية بناء على طلب شرعي من اسرائيل، مع مراعاة بعض اﻹجراءات، وذلك في إطار المساعدة المتبادلة. |
Information provided by States and RFMOs indicates that substantive work has been undertaken in order to implement the Agreement. | UN | وتبين المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنه تم الاضطلاع بأعمال جوهرية من أجل تطبيق الاتفاق. |