It is our view that the even-handed application of policies and decisions will go a long way to instilling confidence in the Organization. | UN | ونحن نرى أن تطبيق السياسات والقرارات على نحو متعادل سيسهم كثيرا في تلقين شعور بالثقة في المنظمة. |
He or she will conduct internal reviews and inspections of practices and ensure uniform application of policies by field missions. | UN | وسيجري استعراضات وتفتيشات داخلية للممارسات وسيكفل تطبيق السياسات بشكل موحد في البعثات الميدانية. |
The outcome of policy application reviews is presented to the UNFPA Oversight Committee, which is chaired by the Executive Director. | UN | وتعرض نتائج استعراضات تطبيق السياسات على اللجنة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي يرأسها المدير التنفيذي. |
Reducing and eventually eradicating these expressions of inequality will temporarily require affirmative action by the State and by society, applying policies and establishing mechanisms to guarantee equality of economic, social and political opportunity for the entire population. " | UN | وتقليص مظاهر عدم المساواة هذه والقضاء عليها فيما بعد يتطلبان بصفة مؤقتة اتخاذ تدابير إيجابية من جانب الدولة والمجتمع، مع تطبيق السياسات وإنشاء الآليات اللازمة لضمان التكافؤ في الفرص الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لجميع السكان. |
- The creation or strengthening of institutional mechanisms to oversee the implementation of policies relating to equality of women and men; | UN | - إنشاء أو تطوير آليات مؤسسية مكلفة بالحرص على تطبيق السياسات في مجال المساواة بين المرأة والرجل؛ |
Accordingly, and in line with audit recommendations, the Administration commits to reviewing the application of policy and the current practice on pledges and to making appropriate changes where necessary. | UN | واستنادا إلى ذلك، وانسجاما مع توصية مراجعة الحسابات تلتزم الإدارة باستعراض تطبيق السياسات والممارسة الحالية بشأن التبرعات المعلنة وإدخال التغييرات الملائمة حسب الاقتضاء. |
This will be supplemented by periodic spot checks to ensure the consistent application of policies. | UN | وسيستكمل هذا عن طريق المعاينة العشوائية الدورية بهدف كفالة الاتساق في تطبيق السياسات. |
Financial regulations and rules, application of policies and procedures | UN | النظام المالي والقواعد المالية، تطبيق السياسات والإجراءات |
Many of these were seeking guidance in the application of policies and standards. | UN | ويلتمس العديد منها التوجيه في تطبيق السياسات والمعايير. |
The Committee was informed that this new chart of accounts would support the harmonized application of policies developed to support reporting compliant with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | UN | وأُبلغت اللجنة أنه من شأن هذا المخطط أن يعزز التنسيق في تطبيق السياسات الموضوعة لدعم إعداد التقارير الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: This is an area of great interest to the tobacco industry, and parties face tactics such as interference with the development of legislation, efforts to weaken the legislation, delays in the application of policies and filing of legal actions against the country. | UN | • هذا مجال ذو أهمية كبيرة بالنسبة لصناعة التبغ، وتواجه الأطراف أساليب من قبيل التدخل في إعداد التشريعات، والجهود المبذولة لإضعاف التشريعات، وتأخير تطبيق السياسات ورفع دعاوى قانونية ضد البلد. |
The results of this work will be available to the Group of Experts as a background document consisting of a compendium of case studies on the application of policies that promote energy for sustainable development. | UN | وستعرض نتائج هذه الأعمال على فريق الخبراء باعتبارها وثيقة معلومات أساسية تتألف من خلاصة لدراسات حالات بشأن تطبيق السياسات المعززة لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة. |
The Oversight Committee was briefed on the outcome of a policy application review exercise conducted in 2004. | UN | 37 - أحيطت لجنة الرقابة علما بنتائج استعراض أجري في عام 2004 بشأن تطبيق السياسات. |
He/she would also be responsible for leading missions to the region, supporting strategy development and ensuring policy application. | UN | وسيكون مسؤولا أيضا عن قيادة البعثات إلى المنطقة، ودعم صياغة الاستراتيجيات وكفالة تطبيق السياسات. |
In addition, the OOE took into account other findings and lessons learned, for example, those deriving from audits and policy application reviews. | UN | وفضلا عن ذلك، يضع المكتب في الاعتبار النتائج والدروس المستفادة اﻷخرى، كتلك المستمدة، على سبيل المثال، من عمليات مراجعة الحسابات واستعراض تطبيق السياسات. |
He urges them to take account of the international principles of legality, necessity, proportionality, timeliness and nondiscrimination when adopting or applying policies and measures related to security and public order. | UN | وهو يحثهما على مراعاة المبادئ الدولية المتمثلة في المشروعية والضرورة والتناسب وحسن التوقيت وعدم التمييز عند اعتماد أو تطبيق السياسات والتدابير ذات الصلة بالأمن والنظام العام. |
(b) To refrain from applying policies that prevent and hamper the issuance of building permits to the Palestinian people; | UN | )ب( الامتناع عن تطبيق السياسات التي تمنع وتعوق إصدار تصاريح البناء للشعب الفلسطيني؛ |
(d) Refrain from applying policies that prevent and hamper the issuance of building permits to the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem; | UN | )د( الكف عن تطبيق السياسات التي تمنع وتعوق إصدار تراخيص البناء للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس؛ |
The programme of action to be adopted at the Conference should make it possible to strengthen the legal framework of the struggle against racism, to guarantee the implementation of policies in that field, to improve information and public awareness and the training of members of the professions concerned with the struggle against racism, and to strengthen international cooperation against that scourge. | UN | ويجب أن يكون برنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر عوناً على تعزيز الإطار القانوني لمكافحة العنصرية، وضمان تطبيق السياسات الموضوعة في هذا المضمار، وتحسين إعلام وتوعية الجمهور، وتدريب أفراد المهن ذات الصلة بمكافحة العنصرية، وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة هذه الآفة. |
When working with countries, UNIDO concentrates on setting up a multilevel decision-making system that re-examines industrial policy objectives, ensures an interface with other related policies, formulates the right mix of instruments and monitors the results of the application of policy. | UN | ولدى العمل مع هذه البلدان، تصب اليونيدو اهتمامها على وضع نظام متعدد المستويات لاتخاذ القرارات توكل إليه مهمة إعادة تمحيص أهداف السياسة الصناعية، وضمان ربطها مع السياسات اﻷخرى ذات الصلة، وصياغة مزيج صحيح من الصكوك ورصد نتائج تطبيق السياسات. |
Once the policies are adopted, it is incumbent upon management to apply the policies consistently to ensure that the Organization is not subject to financial loss. | UN | وبمجرد اعتماد السياسات يكون لزاما على الإدارة تطبيق السياسات في تساوق بغرض كفالة عدم تعرض المنظمة لخسارة مالية. |
However, no progress has been made in implementing policies, projects and programmes to incorporate the gender perspective and raise awareness of specific legislation on women, or the issue of violence against women, in training and education programmes at all levels. | UN | ومع ذلك، فلم يحدث أي تقدم في تطبيق السياسات والمشاريع والبرامج لإدراج المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين وتنمية الوعي بشأن تشريع محدد للمرأة، أو مسألة العنف الممارس ضد المرأة، في برامج التدريب والتعليم على جميع المستويات. |
2. Incipient socio-geographical approaches to policy implementation; | UN | 2 - استحداث نُهج حيال الأراضي تراعي الجوانب الاجتماعية لدى تطبيق السياسات العامة. |
Implementation of the recommendations will facilitate the application of the policies adopted by the Organization's governing bodies of FAO, increase efficiencies and allow for greater harmonization with managerial practices in other organizations of the United Nations system. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصيات أن ييسر تطبيق السياسات التي اعتمدتها مجالس إدارة الفاو، ويرفع الكفاءات، ويسمح بمزيد من الاتساق مع الممارسات الإدارية للمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |