ويكيبيديا

    "تطبيق القواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • application of the rules
        
    • application of rules
        
    • applying the rules
        
    • apply the rules
        
    • application of the norms
        
    • rules will apply
        
    • application of norms
        
    • the application of the
        
    • implementation of the rules
        
    • the implementation of the Standard Rules
        
    The appellate instance would review decisions rendered by the first instance in order to ensure uniform application of the rules throughout the system. UN وسوف تستعرض درجة الاستئناف الأحكام الصادرة عن الدرجة الابتدائية، لتضمن وحدة تطبيق القواعد في شتى أنحاء النظام.
    Guidelines and task tools in the Handbook promote consistency in and uniformity of application of the rules and procedures. UN والمبادئ التوجيهية وأدوات المهام الواردة في الدليل تعزز التساوق والتجانس في تطبيق القواعد والإجراءات.
    The respondent also refused to agree to the application of the rules. UN ورفض المدّعى عليه أيضا الموافقة على تطبيق القواعد.
    Internal training is being conducted in each of the functional areas to ensure a more consistent application of rules and procedures. UN ويجري حاليا توفير تدريب داخلي في كل ميدان من الميادين الفنية لتأمين مزيد من الاتساق في تطبيق القواعد والإجراءات.
    Article 5. application of rules on treaty interpretation 186 Commentary 186 UN المادة 5 تطبيق القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات 227
    The Customs Department of the Ministry of Finance is responsible for the application of the rules set out in the legislation. UN وتتولى مصلحة الجمارك في وزارة المالية تطبيق القواعد التي يحددها القانون.
    Guidelines and task tools in the Handbook promote consistency in and uniformity of application of the rules and procedures. UN وتشجع المبادئ التوجيهية وأدوات تنفيذ المهام في الدليل الإلكتروني على الاتساق والتماثل في تطبيق القواعد والإجراءات.
    His delegation hoped that the proposed convention on the application of the rules would allow them to be widely used. UN ويأمل وفد بلده في أن يؤدي الاتفاق المقترح بشأن تطبيق القواعد إلى استخدامها على نطاق واسع.
    (i) Cases in which the States signatories to the treaty or agreement have agreed on the application of the rules with respect to this treaty; and UN `1` الحالات التي اتفقت فيها الدول الموقِّعة على المعاهدة أو الاتفاق، على تطبيق القواعد فيما يتعلق بهذه المعاهدة؛ و
    It must explain application of the rules and procedures, simplify the latter for staff members, and facilitate their service to the greater Organization. UN ويجب أن يشرح كيفية تطبيق القواعد واﻹجراءات، وأن يبسط اﻹجراءات بالنسبة للموظفين ، وأن ييسر إتاحة خدماتهم للمنظمة على نطاق أوسع.
    However, the sharp increase in the prison population had made application of the rules difficult, especially those relating to the space allowed prisoners. UN ومع ذلك، قال إن الزيادة الحادة في عدد نزلاء السجون جعل تطبيق القواعد صعباً، لا سيما القواعد المتعلقة بالحيز المتاح للسجناء.
    It will promote consistency and transparency in the application of rules and operating procedures in all administrative disciplines throughout the organization. UN كما إنه سيعزز الاتساق والشفافية في تطبيق القواعد وإجراءات التشغيل في كل المجالات الإدارية على نطاق المنظمة بأسرها.
    The Commission should not interfere with the application of rules derived from customs and practice. UN ولا ينبغي للجنة أن تتدخل في مسألة تطبيق القواعد المستمدة من العرف والممارسة.
    An ERP could promote consistency and transparency in the application of rules and operating procedures in all administrative disciplines throughout the Organization; UN تخطيط موارد المؤسسة يمكن أن يعزز الاتساق والشفافية في تطبيق القواعد والإجراءات التشغيلية في كافة المجالات الإدارية على نطاق المنظمة؛
    By manually processing that which could have been computerized, the risk of inaccuracies and an inconsistent application of rules increases. UN غير أن التجهيز اليدوي للعمليات التي كان يمكن حوسبتها يزيد من خطر حدوث حالات عدم الدقة وعدم الاتساق في تطبيق القواعد.
    In this connection, the Ministry of Foreign Affairs had carried out a study on the application of rules of procedure in recent inter-State arbitration proceedings. UN وفي هذا الصدد، أجرت وزارة الشؤون الخارجية دراسة حول تطبيق القواعد الاجرائية في إجراءات التحكيم اﻷخيرة بين الدول.
    This dispute, however, is not the cause of the ongoing escalating tension in the East Sea, which is to be addressed by applying the rules and procedures provided for in the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN غير أن هذا النـزاع ليس السبب في التوتر المتصاعد حاليا في البحر الشرقي، الذي يجب أن يعالج من خلال تطبيق القواعد والإجراءات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    The Board emphasized the accountability of personnel to apply the rules and procedures. UN وأكّد المجلس على ضرورة مساءلة الموظفين عن تطبيق القواعد والإجراءات.
    Tools to assist in the application of the norms and standards in crime prevention have recently been developed by UNODC. UN وقام المكتب مؤخرا بإعداد أدوات للمساعدة على تطبيق القواعد والمعايير في مجال منع الجريمة.
    In view of the increasing number of submissions and in order to organize its work in the most efficient way, the Commission decided that the following rules will apply to the submissions received after the end of the eighteenth session of the Commission: UN قررت اللجنة، نظرا لتزايد عدد الطلبات وبغية تنظيم عملها بأنجع السبل، تطبيق القواعد التالية على الطالبات الواردة بعد نهاية دورتها الثامنة عشرة:
    It has been active in promoting the application of norms and standards, worked to develop policies on violence against women, and to encourage the development of good practice with regard to juveniles with regard to the various United Nations standards. UN وهي تعمل بنشاط على تشجيع تطبيق القواعد والمعايير، وعملت على وضع سياسات بشأن العنف ضد المرأة وتشجيع تطوير ممارسات جيدة فيما يتعلق باﻷحداث بالنسبة للمعايير المختلفة لﻷمم المتحدة.
    Before resorting to a new alternative, the Secretary-General had made tireless efforts to bring about the implementation of the rules established by the settlement plan and the identification criteria. UN فالواقع هو أن الأمين العام قام قبل اللجوء إلى خيار جديد ببذل جهود مضنية لإتاحة تطبيق القواعد التي سبق وضعها في خطة التسوية ومعايير تحديد الهوية.
    He hoped that Member States would make the contributions that were needed to further the important work of monitoring the implementation of the Standard Rules. UN لقد نددت العديد من منظمات المعوقين بهذه الحالة ويرجى من الدول اﻷعضاء سداد تبرعاتها للسماح بإنجاز هذا العمل الهام المتمثل في مراقبة تطبيق القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد