ويكيبيديا

    "تطبيق المبادئ التوجيهية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • application of the guidelines
        
    • application of the Guiding Principles
        
    • applying the guidelines
        
    • implementation of the Guiding Principles
        
    • apply the guidelines
        
    • Applying the Guiding Principles
        
    • application of guidelines
        
    • the implementation of the guidelines
        
    • implementing the guidelines
        
    • implement the Guiding Principles
        
    • applying guidelines
        
    (i) On the application of the guidelines within the United Nations system; UN ' ١ ' عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    (i) On the application of the guidelines within the United Nations system; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Work to clarify the application of the Guiding Principles in this domain, including to the World Trade Organization, is, however, needed. UN غير أن هناك حاجة إلى العمل على توضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في هذا المجال على جهات تشمل منظمة التجارة العالمية.
    As of 26 March 2008, no comments had been received from Parties regarding their experience of applying the guidelines. UN ولم ترد من الأطراف، حتى 26 آذار/مارس 2008، أي تعليقات فيما يتعلق بخبراتها في تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Noting the important role that national action plans and other such frameworks on business and human rights can play as a tool for promoting the comprehensive and effective implementation of the Guiding Principles, UN وإذ يشير إلى أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه خطط العمل الوطنية وأطر أخرى من هذا القبيل بشأن أنشطة الأعمال وحقوق الإنسان كأداة لتعزيز تطبيق المبادئ التوجيهية تطبيقاً شاملاً وفعالاً،
    This will be followed by national workshops designed to build indigenous peoples' capacities to apply the guidelines. UN وسيتبع ذلك تنظيمُ حلقات عمل وطنية ترمي إلى بناء قدرات الشعوب الأصلية على تطبيق المبادئ التوجيهية.
    The Project has also actively collaborated with NGOs in Colombia and Peru, disseminating copies of the Handbook for Applying the Guiding Principles and collaborating in the organization of meetings on internal displacement. UN وتعاون المشروع أيضا بنشاط مع منظمات حكومية في كولومبيا وبيرو، إذ قام بتوزيع نسخ من دليل تطبيق المبادئ التوجيهية وساهم في تنظيم اجتماعات تتعلق بالتشرد الداخلي.
    I. application of the guidelines WITHIN THE UNITED NATIONS SYSTEM UN أولا - تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    (i) On the application of the guidelines within the United Nations system; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    (i) On the application of the guidelines within the United Nations system; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Consequently, the Board should take the provisions of that resolution into account in monitoring the application of the guidelines. UN لذا يتعين على المجلس أن يراعي أحكام هذا القرار عند فحص مدى تطبيق المبادئ التوجيهية.
    A training package to support the application of the guidelines is being developed. UN ويجري استحداث مجموعة أدوات تدريبية لدعم تطبيق المبادئ التوجيهية.
    44. Important multi-stakeholder efforts have been made to clarify the application of the Guiding Principles in the communications and information technology sector. UN 44- وقد بُذِلت جهود هامة لأصحاب مصلحة متعددين لتوضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في قطاع تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    In some parallel sessions, participants will have the opportunity to discuss the application of the Guiding Principles in specific sectors, including finance, employment and recruitment, information and communications technology and agribusiness. UN وسيتسنى للمشاركين في بعض الجلسات الموازية مناقشة تطبيق المبادئ التوجيهية في قطاعات محددة، بما في ذلك قطاعات التمويل والعمالة والتوظيف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الزراعية.
    The Manual, which contains more than 60 examples of field programme initiatives supporting application of the Guiding Principles, aims to stimulate practitioners in their own programme design for addressing the needs of the internally displaced. UN ويرمي الكتيب، الذي يتضمن أكثر من 60 نموذجاً من مبادرات البرامج الميدانية التي تدعم تطبيق المبادئ التوجيهية إلى حفز الممارسين في وضع برامجهم الخاصة للتصدي لاحتياجات المشردين داخليا.
    Some member agencies presented their initiatives in applying the guidelines prepared by the task team on quality assurance. UN وقدمت بعض الوكالات الأعضاء مبادراتها في مجال تطبيق المبادئ التوجيهية التي أعدها فريق العمل بشأن ضمان الجودة.
    Presentations were made by Parties on problems, lessons learned and best practices in applying the guidelines. UN وعرضت الأطراف المشاكل التي واجهتها والدروس التي استخلصتها وأفضل الممارسات التي تأخذ بها عند تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Noting the important role that national action plans and other such frameworks on business and human rights can play as a tool for promoting the comprehensive and effective implementation of the Guiding Principles, UN وإذ يشير إلى أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه خطط العمل الوطنية وأطر أخرى من هذا القبيل بشأن أنشطة الأعمال وحقوق الإنسان كأداة لتعزيز تطبيق المبادئ التوجيهية تطبيقاً شاملاً وفعالاً،
    Operators of space systems were encouraged to apply the guidelines to the greatest extent possible. UN كما شُجِّعت الجهات المشغِّلة للنظم الفضائية على تطبيق المبادئ التوجيهية المذكورة إلى أقصى حد ممكن.
    78. The Final Declaration of the workshop reiterated the importance of Applying the Guiding Principles to the Colombian IDP situation, as well as to Colombian policies and legal norms relevant to the displaced. UN 78- وأكد الإعلان الختامي لحلقة التدارس من جديد أهمية تطبيق المبادئ التوجيهية على حالة الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا، وعلى السياسات والقواعد القانونية الكولومبية ذات الصلة بالمشردين.
    In PEI, all materials requiring decisions from the executive level are reviewed in a manner that includes the application of guidelines for gender and diversity considerations. UN في جزيرة الأمير إدوارد، يجري استعراض جميع المواد التي تتطلب اتخاذ قرارات من المستوى التنفيذي لضمان مراعاتها تطبيق المبادئ التوجيهية للاعتبارات الجنسانية والتنوع.
    Promotion of the implementation of the guidelines on Ship Scrapping UN تعزيز تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن تخريد السفن
    The preferred approach would be to make any necessary changes in tandem with the improvements that emanate from the experiences gained by the organizations of the United Nations system in the course of implementing the guidelines. UN ويتمثل النهج المفضل في إدخال أي تغييرات ضرورية بالاقتران مع التحسينات النابعة من الخبرات التي اكتسبتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في سياق تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Various initiatives are being developed by the Working Group and other stakeholders to provide additional guidance on how to implement the Guiding Principles in specific contexts, and the Working Group stands ready to support and guide implementation efforts. UN ويعكف الفريق العامل وغيره من الجهات صاحبة المصلحة على وضع مبادرات مختلفة لتقديم المزيد من التوجيه بشأن طريقة تطبيق المبادئ التوجيهية في سياقات محددة، ويبدي الفريق العامل استعداده لدعم جهود التنفيذ وتوجيهها.
    In the measurement, reporting and verification of actions referred to in paragraph 2 above, Parties, in applying guidelines and methodological guidance referred to in paragraphs 12 - 15 above, [shall] [should] make use of the existing institutional arrangements to the extent possible. UN 16- لدى قياس الإجراءات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه والإبلاغ عنها والتحقق منها، [يجب على] [ينبغي ﻟ ] الأطراف، عند تطبيق المبادئ التوجيهية والتوجيه المنهجي المشار إليهما في الفقرات من 12 إلى 15 أعلاه، أن تستفيد قدر الإمكان من الترتيبات المؤسسية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد