ويكيبيديا

    "تطبيق تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • application of measures
        
    • apply measures
        
    • applying measures
        
    • implement measures
        
    • measures of
        
    • implementation of measures
        
    • measures for
        
    • measure
        
    • measures applied
        
    • measures are applied
        
    • taking measures
        
    The Special Committee already noted article 33 of the Fourth Geneva Convention prohibiting the application of measures that may lead to collective punishment. UN وقد أشارت اللجنة الخاصة من قبل إلى المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر تطبيق تدابير قد تؤدي إلى عقاب جماعي.
    Firstly, verification of discrimination calls for the application of measures of accountability and not the adoption of special programmes. UN فأولاً يتطلب التحقق من التمييز، تطبيق تدابير مساءلة لا تنفيذ برامج خاصة.
    To apply measures to mitigate debris and ensure mission reliability at a rational cost. UN تطبيق تدابير تخفيف الحطام وضمان موثوقية البعثة بتكلفة معقولة.
    Article 114 of the Law provides that an alien cannot be detained for more than 48 hours without a court judgement, and afterwards the decision regarding detention of an alien shall be passed by a court, which may also apply measures alternative to detention. UN فالمادة 114 من القانون تنص على عدم جواز احتجاز أجنبي لأكثر من 48 ساعة دون حكم من محكمة، وأن قرار حجز أجنبي لأكثر من هذه المهلة هو من اختصاص المحكمة دون غيرها، والتي يمكنها أيضاً تطبيق تدابير بديلة عن الاحتجاز.
    On the one hand, some Parties advocate applying measures in specific energy-intensive sectors. UN فمن جهة، تدعو بعض الأطراف إلى تطبيق تدابير في قطاعات محددة كثيفة الاستخدام للطاقة.
    The Committee encourages the Government to implement measures to improve school enrolment and school retention, especially for girls. UN وتشجع اللجنة الحكومــة علــى تطبيق تدابير لتحسين معدل التسجيل في المدارس ومعدل احتفاظ المدارس بطلابها.
    Responsibility for the results of the use of unilateral economic measures of coercion must lie with the countries that use and support such measures. UN فالنظام القانوني البرازيلي لا يعترف بجواز تطبيق تدابير يتجاوز أثرها حدود الولاية القضائية للدولة.
    In that respect, he noted that in document A/58/70, the Secretary-General had indicated that implementation of measures to create an " electronic United Nations " was less advanced than in other areas. UN وأشار في هذا الخصوص إلى أن الأمين العام ذكر في الوثيقة A/58/70 أن تطبيق تدابير " إقامة أمم متحدة إلكترونية " لا تحرز من التقدم ما يحرزه تطبيق هذه التدابير في المجالات الأخرى.
    Only the application of measures to prevent corruption recorded a high demand for assistance in the formulation of action plans for implementation. UN وقد كان تطبيق تدابير منع الفساد قد سجل طلبا شديدا على المساعدة في صوغ خطط عمل للتنفيذ.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني البرازيلي بصحة تطبيق تدابير ذات آثار تتجاوز حدود الدولة التي سنتها.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني البرازيلي بصحة تطبيق تدابير ذات آثار تتجاوز حدود الدولة التي سنتها.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها حدود الولاية الإقليمية.
    Brazil's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    19. The best means of preventing illicit trafficking of nuclear materials was to apply measures of physical protection. UN 19 - ومضى في حديثه قائلا إن أفضل وسيلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية هي تطبيق تدابير الحماية المادية.
    The Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures recognizes that a country may apply measures that are more restrictive than the relevant international standards, but only if those measures are based on sound scientific evidence. UN ويقر الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة البشرية والنباتية للبلد بجواز تطبيق تدابير أشد تقييداً من المعايير الدولية المتصلة بهذا الموضوع، وإنما فقط عندما تستند تلك التدابير إلى أدلة علمية سليمة.
    In addition, in the short term, emerging market countries might prefer to apply measures to control short-term capital rather than to have a system of freely floating exchange rates. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن تفضل بلدان الأسواق الناشئة في الأجل القصير تطبيق تدابير لمراقبة رأس المال القصير الأجل بدلاً من وضع نظام لأسعار صرف عائمة بحُريَّة.
    Article 4 of this Regulation sets out the conditions for applying measures to freeze funds and other financial resources. UN وتتناول المادة 4 من اللائحة المذكورة شروط تطبيق تدابير تجميد الأموال والموارد المالية الأخرى.
    Countries of origin were urged to implement measures to retain the highly skilled by ensuring equitable pay and decent working conditions. UN وحُثت بلدان المنشأ على تطبيق تدابير للاحتفاظ بذوي المهارات العالية بضمان أجر منصف وظروف عمل كريمة لهم.
    However, it should be noted that the current legislation on criminal procedure of the Republic of Uzbekistan does not provide for legal procedures allowing for the implementation of measures designed to freeze or seize funds obtained from illegal sources, including those used for the financing of terrorism. UN غير أنه تتعين الإشارة إلى أن التشريعات الحالية المتعلقة بالإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان لا تتضمن أحكاما تتعلق بالإجراءات القانونية التي تتيح تطبيق تدابير يكون الغرض منها هو تجميد الأموال المتحصل عليها من مصادر غير قانونية أو مصادرتها، بما في ذلك ما يستخدم منها في تمويل الإرهاب.
    With regard to preventive and safety measures for workers, collective protection measures should be adopted first, followed by individual protection. UN وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية والخاصة بسلامة العمال، ينبغي تطبيق تدابير وقائية جماعية تعقبها تدابير حماية فردية.
    Any measure detrimental to the physical, mental or emotional well-being of prisoners is prohibited. UN ويحظر تطبيق تدابير تضر بسلامة السجناء الجسدية أو العقلية أو النفسية.
    This difference provided an estimate of the effect of measures incorporated in the mitigation scenario, which assumes mitigation measures applied to their full potential. UN وقدم هذا الفرق تقديرا ﻷثر التدابير التي تم إدخالها في سيناريو التخفيف، الذي يفترض تطبيق تدابير تخفيف بكامل إمكاناتها.
    National Governments should ensure that appropriate safety measures are applied to the management of the radioactive waste that their economies generate. UN وينبغي للحكومات الوطنية أن تكفل تطبيق تدابير السلامة اللازمة على إدارة النفايات المشعة التي تخلّفها أنشطتها الاقتصادية.
    The State party should consider taking measures to restrict the application of the death penalty and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ تدابير لتقييد تطبيق عقوبة الإعدام وينبغي لها أن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير العفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد