ويكيبيديا

    "تطبيق مثل هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • application of such
        
    • enforce
        
    • applying such
        
    • apply such
        
    • fully implement targeted
        
    It was also indicated that the matter was directly related to the scope of application of such a convention, particularly regarding substantive law. UN وذكر كذلك أن للمسألة صلة مباشرة بنطاق تطبيق مثل هذه الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالقانون الموضوعي.
    Most respondents stated that the application of such measures was inconsistent with international law and that they did not apply them. UN وأن أغلب الردود ذكرت أن تطبيق مثل هذه التدابير لا يتفق والقانون الدولي، وأنها لم تطبقها.
    The application of such measures breaches the independence, sovereignty and the right to self-determination of peoples. UN وأن تطبيق مثل هذه التدابير يمس استقلال وسيادة الشعوب وحقها في تقرير مصيرها.
    This includes, inter alia: (i) failure to enact or enforce laws to prevent the contamination and inequitable extraction of water; (ii) failure to effectively regulate and control water services providers; (iii) failure to protect water distribution systems (e.g., piped networks and wells) from interference, damage and destruction; and UN ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` عدم إصدار قوانين لمنع تلوث المياه واستخراجها بصورة غير عادلة أو عدم تطبيق مثل هذه القوانين؛ `2` عدم القيام بصورة فعالة بتنظيم ومراقبة موردي خدمات المياه؛ `4` عدم حماية نظم توزيع المياه (مثل شبكات نقل المياه بالأنابيب والآبار) من التدخل والتلف والتدمير؛
    The report of the spurious Special Rapporteur and his presentation clearly demonstrated the injustice of applying such a discriminatory and selective mechanism against Cuba. UN فتقرير المقرر الخاص المزيف وعرضه يوضحان بجلاء الظلم الذي يلحقه تطبيق مثل هذه اﻵلية التمييزية والانتقائية على كوبا.
    Studies indicated that it would be possible to apply such a tax on the basis of inter-bank electronic networks in place and the daily settlement procedures between national banks. UN فقد دلت الدراسات على أن من الممكن تطبيق مثل هذه الضريبة على أساس الشبكات الالكترونية القائمة حاليا بين المصارف وعلى أساس إجراءات التسوية بين المصارف الوطنية.
    The application of such measures breaches the independence, sovereignty and the right to self-determination of peoples. UN وإن تطبيق مثل هذه التدابير يمس استقلال وسيادة الشعوب وحقها في تقرير مصيرها.
    Burundi does not have the resources necessary to apply special investigative techniques or to cooperate in the application of such techniques. 3.5.2. UN وليس لدى بوروندي الموارد اللازمة لتطبيق أساليب التحري الخاصة أو للتعاون في تطبيق مثل هذه الأساليب.
    However, the specific application of such obligations in the environmental context needs closer examination. UN غير أن تطبيق مثل هذه الالتزامات على نحو محدد في السياق البيئي يتطلب دراسة عن كثب.
    It was also indicated that the matter was directly related to the scope of application of such a convention, particularly regarding substantive law. UN وذكر كذلك أن للمسألة صلة مباشرة بنطاق تطبيق مثل هذه الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالقانون الموضوعي.
    The interest of members of delegations in that question was not related to the amount but to the question of principle and the fear of establishing a precedent that might widen the application of such payments. UN وقال إن الاهتمام الذي يبديه أعضاء الوفود بهذه المسألة لا يتصل بحجم المبلغ، وإنما هو يتعلق بالمبدأ وبالتخوف من إرساء سابقة يمكن أن توسع من نطاق تطبيق مثل هذه المدفوعات.
    The Gambia continues to be opposed to the enactment or application of such laws, acts or measures against Cuba that impede the free flow of international trade and navigation. UN ما زالت غامبيا تعارض سنَّ أو تطبيق مثل هذه القوانين أو التدابير على كوبا لأنها تعوق التدفق الحر والسلس للتجارة والملاحة الدوليتين.
    Moreover, the application of such laws as a means to achieving certain public health outcomes is often ineffective and disproportionate. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما يكون تطبيق مثل هذه القوانين، باعتبارها وسيلة لتحقيق نتائج محددة في مجال الصحة العامة، غير مجد ولا متناسب.
    We continue to be opposed to the enactment or application of such laws or measures against Cuba that impede the free and smooth flow of international trade and navigation. UN وما زلنا نعارض سنَّ أو تطبيق مثل هذه القوانين أو التدابير على كوبا لأنها تعوق التدفق الحر والسلس للتجارة والملاحة الدوليتين.
    The State party is also encouraged to organize special training on the nature and the appropriateness of temporary special measures in order to facilitate the application of such measures at the national, regional and local levels. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على تنظيم حلقات تدريبية خاصة بشأن تطبيع وملاءمة التدابير الخاصة المؤقتة بهدف تيسير تطبيق مثل هذه التدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    The Advisory Committee underlined the importance of adequate advance planning to obviate the need to resort to exceptional measures and cautioned against the recurrent application of such measures. UN وشددت اللجنة الاستشارية على أهمية إجراء تخطيط مسبق مناسب تفاديا لضرورة اللجوء إلى التدابير الاستثنائية، وحذرت من تكرار تطبيق مثل هذه التدابير.
    The State party is also encouraged to organize special trainings on the nature and the appropriateness of temporary special measures in order to facilitate the application of such measures at the national, regional and local levels. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على تنظيم حلقات تدريبية خاصة بشأن تطبيع وملاءمة التدابير الخاصة المؤقتة بهدف تيسير تطبيق مثل هذه التدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    This includes, inter alia: (i) failure to enact or enforce laws to prevent the contamination and inequitable extraction of water; (ii) failure to effectively regulate and control water services providers; (iii) failure to protect water distribution systems (e.g., piped networks and wells) from interference, damage and destruction; and UN ويتضمن ذلك أموراً منهـا: `1` عدم إصدار قوانين لمنع تلوث المياه واستخراجها بصورة غير عادلة أو عدم تطبيق مثل هذه القوانين؛ `2` عدم القيام بصورة فعالة بتنظيم ومراقبة موردي خدمات المياه؛ `4` عدم حماية نظم توزيع المياه (مثل شبكات نقل المياه بالأنابيب والآبار) من التدخل والتلف والتدمير؛
    This includes, inter alia: (i) failure to enact or enforce laws to prevent the contamination and inequitable extraction of water; (ii) failure to effectively regulate and control water services providers; (iii) failure to protect water distribution systems (e.g., piped networks and wells) from interference, damage and destruction; and UN ويتضمن ذلك أموراً منهـا: `1` عدم إصدار قوانين لمنع تلوث المياه واستخراجها بصورة غير عادلة أو عدم تطبيق مثل هذه القوانين؛ `2` عدم القيام بصورة فعالة بتنظيم ومراقبة موردي خدمات المياه؛ `4` عدم حماية نظم توزيع المياه (مثل شبكات نقل المياه بالأنابيب والآبار) من التدخل والتلف والتدمير؛
    We affirm Arab solidarity with the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya in the face of the measures taken against its citizens by Switzerland and the States of the European Union. We affirm that dangers arise from States applying such measures, which threaten reciprocal action by the Arab States. UN :: كما أكدنا على التضامن العربي مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى إزاء الإجراءات التي اتخذت ضد رعايا الجماهيرية من قبل سويسرا ودول من الاتحاد الأوروبي، وأكدنا على المخاطر الناجمة عن تطبيق مثل هذه الإجراءات، التي تهدد بلجوء الدول العربية إلى المعاملة بالمثل مع هذه الدول.
    Seychelles rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, and calls on States to refrain from applying such measures as they affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN وترفض سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تطبيق مثل هذه التدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة.
    However, the Protocol was limited in scope; while it stated basic principles on prevention, protection and prosecution, it did not provide details on how to apply such principles, whereas a plan of action would. UN غير أن البروتوكول محدود في نطاقه؛ فبينما ينص على المبادئ الأساسية للمنع والوقاية والملاحقة القضائية، فإنه لا يقدم تفاصيل عن كيفية تطبيق مثل هذه المبادئ، في حين أن خطة العمل ستقوم بذلك.
    In some cases, there is a failure of will, and in others, there is a need to refine the legal authorities or operational mechanisms necessary to fully implement targeted financial sanctions. UN 6 - الولايات المتحدة منشغلة بموضوع عدم تطبيق مثل هذه العقوبات المالية على نطاق أوسع وذلك راجع لضعف الإرادة لدى بعض الدول أو كونها منهمكة على إعادة بعض النصوص القانونية الضرورية في مثل هذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد