Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. | UN | وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء. |
The author argues that the application of this approach to article 26 of the Covenant would undermine the basic and general character of the principle of nondiscrimination. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن تطبيق هذا النهج على المادة 26 من العهد من شأنه أن يقوض الطابع الأساسي والعام لمبدأ عدم التمييز. |
Over the past year we have tried to apply this approach in countries undergoing various forms of crisis. | UN | وقد حاولنا، على مدى العام المنصرم، تطبيق هذا النهج في البلدان التي تمر بأزمات مختلفة. |
The recommendation of ISAR is that there should be a system with at least three levels, but how these levels are defined must be determined by each member State that chooses to apply this approach. | UN | وما يوصي به الفريق هو وجود نظام يتألف من ثلاثة مستويات على الأقل، على أن تقرر كل دولة من الدول الأعضاء التي تختار تطبيق هذا النهج كيفية تحديد هذه المستويات. |
The Committee reviewed the results of applying this approach with the other elements of the current scale and with a range of different gradients above the threshold. | UN | واستعرضت اللجنة نتائج تطبيق هذا النهج مع العناصر اﻷخرى للجدول الحالي ومع طائفة من معاملات التخفيض المختلفة فوق العتبة. |
The results of the lessons-learned review can then be shared with smaller offices to assist their application of the approach. | UN | ومن ثم يمكن مشاطرة نتائج استعراض الدروس المكتسبة مع المكاتب الأصغر حجما من أجل مساعدتها على تطبيق هذا النهج. |
Subsequently, in resolution 61/250 C, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at the second part of its resumed sixty-second session on the results of the comprehensive review of the Strategic Military Cell, including the possibility of applying the approach to other missions, in particular the large-scale and complex ones. | UN | وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في القرار 61/250 جيم أن يقدم إليها تقريرا في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة عن نتائج الاستعراض الشامل للخلية العسكرية الاستراتيجية، بما في ذلك إمكانية تطبيق هذا النهج على بعثات أخرى، وخصوصا على البعثات الكبيرة والمعقدة. |
The application of this approach reaffirms the importance and value-added of the UNV programme and its aspirations at the global, regional and, in particular, the national level. | UN | ويؤكد تطبيق هذا النهج من جديد أهمية برنامج متطوعي الأمم المتحدة وقيمته المضافة وطموحاته على الصعيدين العالمي والإقليمي، والصعيد الوطني على وجه الخصوص. |
A good example of the application of this approach occurred in Mexico where, following a DMF case study to assess the capacity of the country to manage disaster risk, the Government requested the Bank to prepare a project aimed at reducing disaster losses. | UN | ومن الأمثلة على تطبيق هذا النهج ما حدث في المكسيك إثر دراسة إفرادية أجراها المرفق لتقييم قدرة البلد على إدارة أخطار الكوارث، فقد طلبت الحكومة من البنك إعداد مشروع يرمي إلى الحد من الخسائر التي تتسبب فيها الكوارث. |
12. Also endorses recommendation 9, and agrees with the Chief Executives Board for Coordination that the application of this approach needs to be tailored to the specific objectives and circumstances of the organizations concerned; | UN | 12 - تؤيد أيضا التوصية 9، وتتفق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين على أن تطبيق هذا النهج ينبغي أن يكون متماشيا مع الأهداف والظروف الخاصة للمؤسسات المعنية؛ |
(f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in the future; | UN | (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛ |
12. Also endorses recommendation 9, and agrees with the Chief Executives Board for Coordination that the application of this approach needs to be tailored to the specific objectives and circumstances of the organizations concerned; | UN | 12 - تؤيد أيضا التوصية 9، وتتفق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على أن تطبيق هذا النهج ينبغي أن يكون متماشيا مع الأهداف والظروف الخاصة للمنظمات المعنية؛ |
(f) Recommendations concerning the possible application of this approach to managing the staffing table in future; | UN | (و) توصيات بشأن إمكانية تطبيق هذا النهج مستقبلا على إدارة جدول ملاك الموظفين؛ |
A few countries are working with United Nations agencies and others to apply this approach to the Millennium Development Goals. | UN | وتعمل بلدان عدة تتعاون الآن مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما على تطبيق هذا النهج على الأهداف الإنمائية للألفية. |
A few countries are working with UNICEF, UNDP and others to apply this approach to the Millennium Development Goals. | UN | ويعمل حاليا عدد قليل من البلدان مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما على تطبيق هذا النهج في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Other ECDC participants such as ECOWAS and PTA are starting to apply this approach. | UN | وبدأ شركاء آخرون في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية مثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا ومنطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي وجنوبي أفريقيا في تطبيق هذا النهج. |
36. Subject to his resources and any comments he may receive on the approach outlined in this section, the Special Rapporteur aims to apply this approach to one or two health specializations, such as essential medicines, sexual and reproductive health, HIV/AIDS, children's health, and water and sanitation. | UN | 36 - ويعتزم المقرر الخاص، رهنا بتوافر الموارد وبما يرد عليه من تعليقات بشأن النهج المجمل في هذا الفرع، تطبيق هذا النهج في مجال أو مجالين صحيين، مثل الأدوية الأساسية، والصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصحة الطفل، والماء والمرافق الصحية. |
The Director promised to take the question of an analysis of experiences in applying this approach back to colleagues for further reflection. | UN | وقد وعدت المديرة بإحالة مسألة إعداد تحليل للتجارب في مجال تطبيق هذا النهج إلى زملائها لمزيد من التفكير. |
applying this approach and taking advantage of favourable contracts for office furniture already negotiated by the Secretariat promises to yield tangible savings for the funds and programmes. | UN | ومن شأن تطبيق هذا النهج والاستفادة من العقود المواتية لشراء اﻷثاث المكتبي التي تفاوضت عليها اﻷمانة العامة بالفعل أن يؤدي إلى تحقيق وفورات ملموسة للصناديق والبرامج. |
The same speaker also said that none of the lessons learned in the country notes referred to the added value of a human rights-based approach, including on the change in the expected results due to the application of the approach. | UN | وقال ذات المتكلم إنه لم ترد إشارة في أي من الدروس المستفادة إلى القيمة المضافة للنهج القائم على أساس حقوق الإنسان، بما في ذلك التغيير في النتائج المتوقعة بسبب تطبيق هذا النهج. |
The same speaker also said that none of the lessons learned in the country notes referred to the added value of a human rights-based approach, including on the change in the expected results due to the application of the approach. | UN | وقال ذات المتكلم إنه لم ترد إشارة في أي من الدروس المستفادة إلى القيمة المضافة للنهج القائم على أساس حقوق الإنسان، بما في ذلك التغيير في النتائج المتوقعة بسبب تطبيق هذا النهج. |
Some difficulties have been experienced in launching other spatial development initiatives both in southern Africa and in South Africa, and creative thinking will be required in applying the approach in less developed regions, drawing on similar successful corridor development projects associated with mineral development and corridors linking major inland urban centres and ports. | UN | وقد حدثت صعوبات في طرح مبادرات إنمائية مكانية أخرى في الجنوب الأفريقي وجمهورية جنوب أفريقيا على السواء، وسوف يقتضي الأمر اتخاذ تفكير ابتكاري في تطبيق هذا النهج في أقاليم أقل نمواً، بالاستفادة من مشاريع مماثلة ناجحة في تنمية ممرات العبور متعلقة بالتنمية المعدنية والممرات الرابطة بين المراكز الحضرية الداخلية الرئيسية والموانئ. |
The Government of the Republic of South Ossetia intends to apply such an approach equally to both Ossetian and Georgian refugees. | UN | وتعتزم حكومة جمهورية أوسيتيا الجنوبية تطبيق هذا النهج على اللاجئين الجورجيين على قدم المساواة مع الأوسيتيين. |