ويكيبيديا

    "تطرأ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arise in
        
    • occur in
        
    • arising in
        
    • taking place in
        
    It contains related good practices from Member States and analysis of cases decided by international human rights bodies on issues that arise in the context of counter-terrorism and criminal justice. UN وهي تحتوي على ممارسات جيِّدة ذات صلة مستقاة من الدول الأعضاء وتحليل لحالات بتَّت فيها هيئات دولية لحقوق الإنسان بشأن المسائل التي تطرأ في سياق مكافحة الإرهاب والعدالة الجنائية.
    In communicating these ideas, the trainers try to deal with all the situations that might arise in the daily life of a prison and analyse cases of human rights violations, with an emphasis on best practices in avoiding them. UN ويركز المدربون لدى تعريفهم بهذا المبدأ على معالجة جميع الظروف التي يمكن أن تطرأ في الحياة اليومية لوحدة من وحدات الاحتجاز، مع تحليل حالات انتهاكات حقوق الإنسان والتشديد على أفضل الممارسات لمنع وقوع تلك الانتهاكات.
    This reserve is required to safeguard against any unforeseen water problem that may arise in the use of the Mission’s newly installed water-purification equipment. UN ويلزم هذا الاحتياطي تحسبا ﻷي مشكلة غير متوقعة فيما يتعلق بالمياه، قد تطرأ في استعمال معدات البعثة لتنقية المياه المركبة حديثا.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    Particular conditions arising in the perinatal period UN بعض الحالات التي تطرأ في الفترة المحيطة بالولادة
    Expertise in this area is essential given the developments taking place in the field, in particular in these three missions. UN ويعد توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في هذه البعثات الثلاث.
    The Secretariat has established a Help Desk to handle any tech-nical problems which might arise in the use, by Member States, of any of the United Nations database access facilities. UN إعـلانــات أنشأت اﻷمانة العامة مكتب مساعدة لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تطرأ في استعمال الدول اﻷعضاء ﻷي من مرافق الوصول الى قواعد بيانات الامم المتحدة.
    The Secretariat has established a Help Desk to handle any tech-nical problems which might arise in the use, by Member States, of any of the United Nations database access facilities. UN إعـلانــات أنشأت اﻷمانة العامة مكتب مساعدة لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تطرأ في استعمال الدول اﻷعضاء ﻷي من مرافق الوصول الى قواعد بيانات الامم المتحدة.
    The Secretariat has established a Help Desk to handle any tech-nical problems which might arise in the use, by Member States, of any of the United Nations database access facilities. UN إعـلانــات أنشأت اﻷمانة العامة مكتب مساعدة لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تطرأ في استعمال الدول اﻷعضاء ﻷي من مرافق الوصول الى قواعد بيانات الامم المتحدة.
    The Secretariat has established a Help Desk to handle any tech-nical problems which might arise in the use, by Member States, of any of the United Nations database access facilities. UN إعـلانــات أنشأت اﻷمانة العامة مكتب مساعدة لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تطرأ في استعمال الدول اﻷعضاء ﻷي من مرافق الوصول الى قواعد بيانات الامم المتحدة.
    Tomorrow we will assume the presidency of the Security Council for the second time, and we shall work in the same spirit of cooperation and with genuine resolve to help bring about solutions to problems that arise in the area of international peace and security. UN وغدا سنتولى للمرة الثانية رئاســة مجلس اﻷمن، وسنعمل بنفس روح التعــاون والعزيمــة الحقيقيــة للمساعدة على إيجاد الحلول للمشاكل التي تطرأ في ميدان السلم واﻷمن الدوليين.
    To deal with practical matters, efforts are under way to establish a consultative mechanism at Headquarters to better respond to or avert problems that may arise in the field, and to have an open line of communication in order to enhance the performance of the integrated centres. UN وبغية معالجة المسائل العملية، تُبذل الجهود حاليا ﻹيجاد آلية استشارية في المقر من أجل التصدي بشكل أفضل للمشاكل التي قد تطرأ في الميدان أو تجنبها، وإنشاء خط اتصال مفتوح لتعزيز أداء المراكز المدمجة.
    In order to further enhance the comprehensiveness of the database, the Office would welcome examples of national legislation effectively implementing the penalization, jurisdiction or international cooperation obligations of the universal instruments related to terrorism, as well as problems that may arise in drafting or applying such legislation. UN وبغية تعزيز الشمول في قاعدة البيانات، يرحب المكتب بوجود أمثلة مستقاة من التشريعات الوطنية التي تنفذ بفعالية المعاقبة أو الولاية القضائية أو التزامات التعاون الدولي في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى المشاكل التي قد تطرأ في صياغة هذه التشريعات أو في تطبيقها.
    151. Some other delegations were of the view that the abolition of the Trusteeship Council would be premature and unnecessary since a case of trusteeship might arise in the future and because keeping the organ in existence had no financial implications for the Organization. UN ١١٥ - وارتأى بعض الوفود اﻷخرى أن إلغاء مجلس الوصاية سيكون سابقا ﻷوانه وغير ضروري ﻷنه قد تطرأ في المستقبل حالة تستلزم الوصاية وأن اﻹبقاء على الجهاز لا يترتب عليه آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory actions were not limited in applicability since similar concerns as those identified in the European Community and Jamaica could occur in other countries, in particular developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات الكامنة وراء الإجراءات التنظيمية النهائية ليست محدودة التطبيق لأنّ شواغل مماثلة لتلك التي أعربت عنها الجماعة الأوروبية وجامايكا يمكن أن تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory actions were not limited in applicability since similar concerns as those identified in the European Community and Jamaica could occur in other countries, in particular developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات الكامنة وراء الإجراءات التنظيمية النهائية ليست محدودة التطبيق لأنّ شواغل مماثلة لتلك التي أعربت عنها الجماعة الأوروبية وجامايكا يمكن أن تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    It will also depend on the Parties' ability to recognize and to factor in positive external changes that occur in a number of development-related fields. UN كما يتوقف نجاح عمليات المواءمة على قدرة الأطراف على الاعتراف بالتغيرات الخارجية الإيجابية التي تطرأ في عدد من الميادين المتصلة بالتنمية وأخذها في الاعتبار.
    Stressing the fundamental importance of General Assembly resolution 63/210, and based upon the experience of the international community, the need to work out a relevant multilateral complex document governing the issues arising in this field of relationships was expressed. UN وتأكيدا على الأهمية الأساسية لقرار الجمعية العامة 63/210، واستناداً إلى خبرة المجتمع الدولي، أُعرب عن الحاجة لوضع وثيقة ذات صلة ومتعددة الجوانب والأطراف لتنظيم المسائل التي تطرأ في مجال العلاقات هذا.
    It also supported three self-representing accused through its pro se legal liaison officers, facilitating solutions to issues arising in the course of the proceedings. UN وقدم القسم أيضا الدعم من خلال توفير خدمات موظفي الاتصال للشؤون القانونية التابعين له والمعنيين بالتمثيل الذاتي إلى ثلاثة متهمين يمثلون أنفسهم أمام المحكمة، وذلك لتيسير إيجاد حلول للمسائل التي تطرأ في أثناء الجلسات.
    Recognizing that setting up an effective information management system takes time, OIOS noted that the overarching tasks for information management in this phase include predicting potential crisis situations inside the mission area, developing the proper perspective on the events taking place in the mission and determining the level of threat against the force and the mission. UN وإذ يقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن إقامة نظام فعال لإدارة المعلومات تتطلب الوقت، أشار إلى أن المهام الأساسية لإدارة المعلومات في هذه المرحلة تشتمل على التنبؤ بالحالات التي تنذر باندلاع أزمات داخل منطقة البعثة، وإيجاد منظور سليم للأحداث التي تطرأ في البعثة، وتحديد مستوى الخطر الذي يتهدد القوة والبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد