ويكيبيديا

    "تطلعاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their aspirations
        
    • its aspirations
        
    • their expectations
        
    • aspirations of
        
    • their aspiration
        
    • its own aspirations
        
    • my expectations
        
    • their own aspirations
        
    All races, all religions, all the most varied shades of humankind bring their aspirations and their claims here. UN إن جميع اﻷجناس، وجميع اﻷديان، والبشرية بكل الفوارق الدقيقة القائمة بين أجزائهــا تصب تطلعاتها ومطالبها هنا.
    The right of peoples to self-determination was sacred and efforts should be made to ensure that the peoples concerned could achieve their aspirations. UN وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير مقدس، ومن الواجب بذل كل جهد لكفالة أن تتمكن الشعوب المعنية من تحقيق تطلعاتها.
    The peoples of the Arab world have made their aspirations clear. UN إن شعوب العالم العربي جعلت تطلعاتها واضحة.
    The African Group will extend its full support to the President-elect in fulfilling all its aspirations and the aspirations of all States Members of the Organization. UN والمجموعة الأفريقية ستقدم كامل دعمها للرئيس المنتخب لتحقيق كل تطلعاتها وأماني جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    The event allowed municipalities to convey their expectations and positions to the Summit delegates. UN وأتاح هذا الحدث للبلديات أن تنقل تطلعاتها ومواقفها إلى الوفود المشاركة في القمة.
    The establishment of these nuclear-weapon-free zones is a testimony to the determination and genuine aspirations of the peoples of the various regions to be free of the nuclear threat. UN إن إنشاء هذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية دليل على تصميم الشعوب في مختلف مناطق العالم على التخلص من التهديد النووي وعلى تطلعاتها الصادقة إلى ذلك.
    We respect and support the efforts of countries in those regions to independently handle their internal affairs, and we respect their aspirations. UN ونحترم وندعم جهود بلدان تلك المنطقتين في إدارة شؤونهم الداخلية بشكل مستقل، ونحترم تطلعاتها.
    India shares and supports their aspirations to enhance the region's well-being and security. UN والهند تشاطرها تطلعاتها إلى تعزيز سلامة المنطقة وأمنها وتدعمها في ذلك.
    The CDC is a forum in which the States of the Baltic Sea-Black Sea-Caspian Sea area with the Balkans discuss their aspirations for the higher democratic standards required for full-scale European integration. UN ولجنة الاختيار الديمقراطي منتدى تناقش فيه دول منطقة بحر البلطيق والبحر الأسود وبحر قزوين مع دول منطقة البلقان، تطلعاتها إلى الرفع من مستوى المعايير الديمقراطية اللازمة للتكامل الأوروبي الشامل.
    He expressed his delegation's solidarity with the other Non-Self-Governing Territories and its intent to contribute to fulfilment of their aspirations. UN وأعرب عن تضامن وفده مع الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتى، وعزمه على الإسهام فى تحقيق تطلعاتها.
    The Assembly remains the sole legitimate framework where all the nations of the world can express their aspirations. UN إذ تبقى الجمعية بمثابة الإطار الشرعي الوحيد الذي يمكن لجميع دول العالم أن تعبر فيه عن تطلعاتها.
    They had reaffirmed their determination to ensure that improving the quality of life of their peoples would remain at the heart of their aspirations in that regard. UN وقد أكدت هذه الدول من جديد أنها مصممة على العمل على أن يظل تحسين نوعية معيشة شعوبها في صميم تطلعاتها في هذا الصدد.
    their aspirations to shoulder heavier international responsibilities find our full support. UN ونقدم دعمنا الكامل إلى تطلعاتها إلى تحمل المزيد من المسؤوليات الدولية.
    At the data collection stage, all population components are questioned about their aspirations. UN وفي مرحلة جمع البيانات، يُطلب إلى مختلف عناصر السكان أن تعرب بصوت عال عن تطلعاتها.
    We welcome the fact that African States are forthcoming in expressing their aspirations. UN ونرحب بحقيقة أن الدول الأفريقية تبدي استعدادا للإعراب عن تطلعاتها.
    That information had to be correct in order to help societies throughout the world promote sustainable development in line with their aspirations. UN وتعين أن تكون تلك المعلومات صحيحة لمساعدة المجتمعات في جميع أنحاء العالم على تعزيز التنمية المستدامة بما يتمشى مع تطلعاتها.
    It also provides the opportunity for the newly elected Afghan Government to clearly put forth its aspirations and ideas on behalf of all the Afghan people. UN ويتيح المؤتمر أيضا الفرصة للحكومة الأفغانية المنتخبة حديثا لأن تطرح بوضوح تطلعاتها وأفكارها باسم الشعب الأفغاني بأسره.
    Yet NEPAD's charter also candidly acknowledges its substantial dependence on external assistance in order to realize many of its aspirations. UN غير أن طابع الشراكة الجديدة يقر صراحة باعتمادها إلى حد كبير على المساعدة الخارجية لكي تحقق الكثير من تطلعاتها.
    Yet the Partnership's charter also candidly acknowledges its substantial dependence on external assistance in order to realize many of its aspirations. UN غير أن طابع الشراكة الجديدة يقر صراحة باعتمادها إلى حد كبير على المساعدة الخارجية لكي تحقق الكثير من تطلعاتها.
    Communities should have the opportunity to express their expectations and concerns with regard to the re-establishment of State authority and the provision of public services. UN وينبغي أن تتاح الفرصة للمجتمعات المحلية للإعراب عن تطلعاتها وشواغلها في ما يتعلق بإعادة بسط سلطة الدولة، وتوفير الخدمات العامة.
    Chile will continue to support the aspirations of friendly countries seeking permanent seats, as is the case, for our region, of Brazil. UN وشيلي ستواصل تأييد البلدان الصديقة في تطلعاتها للحصول على مقاعد دائمة، كما هي الحال، في منطقتنا، بالنسبة إلى البرازيل.
    In 1945, we created this Organization to unite nations in their aspiration for peace and security. UN لقد أسسنـا هـذه المنظمة في عام ١٩٤٥ لتوحيد اﻷمم في تطلعاتها نحو السلام واﻷمن.
    His Government welcomed the many international initiatives designed to mitigate the serious economic and social situation of African countries, although its own aspirations for the African continent extended beyond those initiatives. UN وتشيد مصر بالمبادرات الدولية العديدة الموجهة للتخفيف من وطأة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تعيشها الدول اﻷفريقية، وذلك رغم أن تطلعاتها بخصوص القارة اﻷفريقية تتجاوز بكثير هذه المبادرات.
    Women should also be properly equipped to take their destinies into their own hands and to make choices that were not dictated by traditional and cultural considerations but by their own aspirations and ambitions. UN وذكرت أنه يجب على المرأة، علاوة على ذلك أن تتزود بالكفاءات التي تتيح لها تحديد مصيرها وأن تحدد خيارات لا تمليها عليها اعتبارات ذات طابع تقليدي أو ثقافي بل تمليها تطلعاتها وطموحاتها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد