They adopted a forward-looking and ambitious Millennium Declaration. | UN | واعتمدوا إعلانا تطلعيا وطموحا هو إعلان الألفية. |
It had taken a forward-looking approach and had focused closely on its mandate. | UN | وقد اتخذت الهيئة نهجا تطلعيا وركزت تركيزا دقيقا على ولايتها. |
The European Union’s position in preparing for this special session has been forward-looking. | UN | لقد كان موقف الاتحاد اﻷوروبي في اﻹعداد لهذه الدورة الخاصة موقفا تطلعيا. |
The White Paper reasons that the intercultural approach offers a forward-looking model for managing cultural diversity. | UN | وتذهب الورقة البيضاء إلى أن نهج تعدد الثقافات يمثل نموذجا تطلعيا للتعامل مع التنوع الثقافي. |
Let's ensure that our programme of work is forward-looking, practical, pragmatic and focused on achieving real change. | UN | لنعمل على أن يكون برنامج عملنا تطلعيا وعمليا وواقعيا هدفه الأساسي إحداث تغيير حقيقي. |
However, the report continues to be descriptive; it is not sufficiently analytical and forward-looking. | UN | لكن التقرير يظل وصفيا، وليس تحليليا أو تطلعيا بصورة كافية. |
Rather than reporting on past achievements, the agenda was forward-looking. | UN | وكان جدول اﻷعمال تطلعيا أكثر من كونه تقريرا عن اﻹنجازات السابقة. |
Many speakers said that it should be forward-looking, addressing changing global circumstances. | UN | وقال كثير من المتكلمين إنه ينبغي أن يكون تطلعيا يتصدى لبحث الظروف العالمية المتغيرة. |
It contains a forward-looking overall policy statement of the Administrator and indicates significant highlights of the year under review. | UN | ويتضمن بيانا تطلعيا من مدير البرنامج عن السياسة العامة ويشير الى السمات البارزة للعام قيد الاستعراض. |
It was generally agreed that it should be forward-looking. | UN | واتفق بوجه عام أيضا على أن هذا الموضوع ينبغي أن يكون تطلعيا. |
As a result, discussions on matters of great relevancy were constructive and dynamic, while the adoption of resolutions was forward-looking and aimed at concrete actions. | UN | ونتيجة لذلك، كانت المناقشات المتعلقة بالمسائل ذات الأهمية الكبيرة بنّاءة ودينامية، في حين كان اتخاذ القرارات تطلعيا واستهدف اتخاذ إجراءات ملموسة. |
The subprogramme is also expected to provide a forward-looking analysis of challenges that will continue to face peacekeepers for the foreseeable future. | UN | كما يتوقع من البرنامج الفرعي أن يوفر تحليلا تطلعيا للتحديات التي ستظل تجابه العاملين في مجال حفظ السلام في المستقبل المنظور. |
The 2000 Review Conference should arrive at a balanced assessment of progress since 1995 and take a forward-looking approach that identified areas and means for further progress in implementing the Treaty. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يتوصل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 إلى تقييم متوازن للتقدم الذي أحرِز منذ عام 1995 وأن يتَّبِع نهجا تطلعيا يحدِّد مجالات التقدم الأخرى في تنفيذ المعاهدة وسُبل تحقيق ذلك التقدم. |
The study will provide a compilation of information, an analysis of the existing situation and a forward-looking perspective on actions at various levels that can contribute to improvements in the lives of indigenous people, particularly indigenous women. | UN | وستوفر الدراسة مصنفا للمعلومات، وتحليلا للحالة الراهنة ومنظورا تطلعيا للإجراءات المتخذة على مختلف المستويات والتي من شأنها أن تسهم في تحسين حياة الشعوب الأصلية، لا سيما النساء من السكان الأصليين. |
The study will provide a compilation of information, an analysis of the existing situation and a forward-looking perspective on actions at various levels, which can contribute to improvements in the lives of indigenous peoples, particularly indigenous women. | UN | وستوفر هذه الدراسة تجميعا للمعلومات، وتحليلا للحالة الراهنة، ومنظورا تطلعيا للإجراءات على مختلف المستويات، مما يمكن أن يسهم في إدخال تحسينات على حياة السكان الأصليين، لا سيما النساء منهم. |
The study will provide a compilation of information, an analysis of the existing situation and a forward-looking perspective on actions at various levels, which can contribute to improvements in the lives of indigenous peoples, particularly indigenous women. | UN | وستوفر هذه الدراسة تجميعا للمعلومات، وتحليلا للحالة الراهنة، ومنظورا تطلعيا للإجراءات على مختلف المستويات، مما يمكن أن يسهم في إدخال تحسينات على حياة السكان الأصليين، لا سيما النساء منهم. |
Last June, the General Assembly adopted a forward-looking resolution on the prevention of armed conflict. | UN | وفي حزيران/يونيه الماضي، اتخذت الجمعية العامة قرارا تطلعيا بشأن منع الصراع المسلح. |
The subprogramme is also expected to provide a forward-looking analysis of challenges that will continue to face peacekeepers for the foreseeable future. | UN | كما يتوقع من البرنامج الفرعي أن يوفر تحليلا تطلعيا للتحديات التي ستظل تجابه العاملين في مجال حفظ السلام في المستقبل المنظور. |
It should be expected that for such a sizeable investment the international community will get an agreed, positive and forward-looking basis for its future disarmament programmes. | UN | ويجب أن نتوقع أن يحصل المجتمع الدولــــي مقابل هذا الاستثمار الضخم أساسا تطلعيا وايجابيا ومتفقا عليه للبرامج المقبلـــة لنزع السلاح. |
The subprogramme is also expected to provide forward-looking analysis of doctrinal challenges that will continue to face peace-keepers for the foreseeable future. | UN | كما يتوقع من البرنامج الفرعي أن يوفر تحليلا تطلعيا للتحديات المبدئية التي ستظل تجابه العاملين في مجال حفظ السلام في المستقبل المنظور. |
The midterm review is meant to be forward looking and to identify the challenges and lessons learned, so as to promote continuous improvement of the Programme. | UN | والمقصود من استعراض منتصف المدة أن يكون تطلعيا وأن يحدد التحديات والدروس المستفادة، وذلك لتعزيز التحسين المستمر للبرنامج. |