There are also negative developments in two areas: the lack of cooperation of the Sudan, and the continuation of crimes. | UN | ولكن حدثت أيضا تطورات سلبية في مجالين: عدم تعاون السودان واستمرار الجرائم. |
The negative developments in this field have stalled the nuclear disarmament process and undermined the basis for non-proliferation. | UN | إن ما حدث من تطورات سلبية في هذا الميدان قد أدى إلى تعطل عملية نزع السلاح النووي وتقويض أسس عدم الانتشار. |
Missing this opportunity for reconciliation could lead to more negative developments. | UN | فترك هذه الفرصة تمر دون تحقيق المصالحة سوف يؤدي إلى تطورات سلبية أكثر. |
In the area of nuclear disarmament and nonproliferation, to my mind, there have been several recent negative developments. | UN | نرى أنه حدثت عدة تطورات سلبية مؤخرا في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
31. External factors were generally supportive in 2005, with oil and gas prices reaching new highs, but there were adverse developments as well. | UN | 31 - وكانت العوامل الخارجية داعمة بوجه عام في 2005، حيث بلغت أسعار النفط والغاز ارتفاعات جديدة، إلا أن الأمر لم يخل من تطورات سلبية. |
Yet there have also been negative developments that merit our consideration. | UN | غير أنه حدثت أيضا تطورات سلبية تستحق نظرنا. |
In recent years, there have also been negative developments that disproportionately affect poor rural women. | UN | وخلال السنوات الأخيرة حدثت تطورات سلبية أيضا أثّرت بشكل غير متناسب في المرأة الريفية الفقيرة. |
The specific characteristics of our region and its geopolitical situation are such that negative developments may trigger world-wide instability. | UN | وبحكم خصائص منطقتنا ووضعها الجيوبولتيكي فإن أي تطورات سلبية فيها قد تؤدي الى زعزعة الاستقرار في جميع أنحاء العالم. |
However, negative developments are also of concern to us. They include the inability of the Conference on Disarmament to come up with an adequate agenda. | UN | غير أن هناك من ناحية أخرى تطورات سلبية أخرى تبعث على القلق ومنها مثلا فشل مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمله في المستقبل. |
- negative developments to the north of our border, especially in Kosovo, and danger of direct military conflicts; | UN | - تطورات سلبية شمال حدودنا، لا سيما في كوسوفو، وخطر اندلاع نزاعات عسكرية مباشرة؛ |
Over the past year negative developments have seriously undermined international security and hampered progress in the area of multilateral arms control and disarmament. | UN | خلال العام الماضي، قوضت تطورات سلبية اﻷمن الدولي إلى حد كبير وأعاقت التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد المتعدد اﻷطراف. |
In many regions, the security situation had been threatened more by other negative developments and destructive forces than by non-observance of the non-proliferation regime. | UN | وذَكَر أنه في مناطق كثيرة كان التهديد الذي تعرَّض له الأمن القومي بسبب تطورات سلبية وقوى تدميرية أخرى يزيد كثيرا عن التهديد الذي تعرَّض له نتيجة لعدم الالتزام بنظام عدم الانتشار. |
It also recommends that structures be established aimed at addressing the mental health problems faced by women, as well as those areas where negative developments have occurred. | UN | وهي توصي أيضا بوضع هياكل تهدف إلى مواجهة مشكلات الصحة العقلية التي تواجهها النساء، وكذلك في المجالات التي تشهد تطورات سلبية. |
It also recommends that structures be established aimed at addressing the mental health problems faced by women, as well as those areas where negative developments have occurred. | UN | وهي توصي أيضا بوضع هياكل تهدف إلى مواجهة مشكلات الصحة العقلية التي تواجهها النساء، وكذلك في المجالات التي تشهد تطورات سلبية. |
Conversely, such negative developments as unilateral withdrawal from the Treaty and non-compliance with IAEA safeguards obligations would also need to be effectively addressed. | UN | وفي المقابل، سيحتاج الأمر إلى القيام بشكل فعال بمعالجة تطورات سلبية مثل الانسحاب من جانب واحد من المعاهدة وعدم الالتزام بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Conversely, such negative developments as unilateral withdrawal from the Treaty and non-compliance with IAEA safeguards obligations would also need to be effectively addressed. | UN | وفي المقابل، سيحتاج الأمر إلى القيام بشكل فعال بمعالجة تطورات سلبية مثل الانسحاب من جانب واحد من المعاهدة وعدم الالتزام بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In 2006 and 2007, the Democratic People's Republic of Korea suffered negative developments in domestic food availability, including two consecutive years of summer flooding. | UN | ففي عامي 2006 و 2007، عانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تطورات سلبية في مجال توافر الأغذية على الصعيد المحلي، ومن تلك التطورات أن الفيضانات الصيفية ضربت البلد في سنتين متتاليتين. |
14. Since June 2008, there have been negative developments in the area of civil and political rights. | UN | 14 - منذ حزيران/يونيه 2008، حدثت تطورات سلبية في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
Despite the change in security phase in certain localities, there have been serious negative developments affecting the security and safety of UNAMID staff and the staff of United Nations agencies and non-governmental organizations in Darfur. | UN | وعلى الرغم من هذا التغير الذي طرأ على الحالة الأمنية في أماكن معينة، حدثت تطورات سلبية خطيرة تؤثر على أمن وسلامة موظفي العملية المختلطة وموظفي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في دارفور. |
24. In its 2002 concluding comments, the Committee recommended that structures be established aimed at addressing the mental health problems faced by women as well as those areas where negative developments have occurred. | UN | 24 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002 بوضع هياكل تهدف إلى مواجهة مشاكل الصحة العقلية التي تواجهها النساء، وكذلك في المجالات التي تشهد تطورات سلبية. |
Consent may be withdrawn at any time, so the informed consent process must be continuous, inclusive of new adverse developments. | UN | ويمكن سحب الموافقة في أي وقت، ولذلك، فإن عملية الموافقة الواعية يجب أن تكون مستمرة، وأن تشمل ما يطرأ من تطورات سلبية(). |