It was particularly concerned about the worldwide increase in the use of synthetic drugs and appealed to UNODC to develop strategies and implement short-term measures to combat it. | UN | وهي قلقة بصفة خاصة بسبب ازدياد استخدام المخدرات الاصطناعية في جميع أنحاء العالم، وتناشد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تطوير استراتيجيات وتنفيذ تدابير قصيرة الأجل لمكافحتها. |
Parties are obliged to develop strategies to identify, manage, and dispose of POPs wastes. | UN | وتضطر الأطراف إلى تطوير استراتيجيات لتحديد وإدارة والتخلص من نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
The main goal was to develop strategies for promoting the active integration of women in the development process on an equal basis with men. | UN | ويرمي الهدف الرئيسي إلى تطوير استراتيجيات لتعزيز إدماج المرأة بنشاط في عملية التنمية على قدم المساواة مع الرجل. |
Japan considers that the PBC has a role to play in developing strategies based on such perspectives, which require special attention. | UN | وترى اليابان أنّ لدى لجنة بناء السلام دوراً تؤدّيه في تطوير استراتيجيات تقوم على تلك المنظورات، وتستلزم اهتماماً خاصاً. |
developing strategies that utilize emerging technologies, such as virtualization, to effectively manage these assets in an expanding environment requires managerial acumen and creative approaches. | UN | والحنكة الإدارية والنُهج الخلاقة أمران مطلوبان من أجل تطوير استراتيجيات تستفيد من التكنولوجيات الناشئة مثل التشغيل الافتراضي لإدارة هذه الأصول بفعالية في بيئة متسعة. |
Facilitate the development of strategies for particular large-scale projects. | UN | وتيسير تطوير استراتيجيات لمشاريع كبيرة معينة. |
Joint resource mobilization and fund-raising strategies developed; | UN | تطوير استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وتجميع الأموال؛ |
Recognizing the significant ongoing regional cooperation efforts to both assess risks associated with mercury and its compounds and to develop strategies and actions to deal with them, | UN | وإذ يقر بأهمية الجهود التعاونية الإقليمية الجارية في تقييم المخاطر المرتبطة بالزئبق ومركباته وفي تطوير استراتيجيات وإجراءات للتصدي لها، |
They have also encouraged national Governments and local authorities, as well as non-governmental organizations and businesses, to develop strategies and means to meet new criteria. | UN | كما أنهما شجعا الحكومات الوطنية والسلطات المحلية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التجارية، على تطوير استراتيجيات ووسائل للتوصل إلى المعايير الجديدة. |
28. The challenge for policy makers is to develop strategies and instruments that: | UN | ٢٨ - والتحدي الذي يواجهه واضعو السياسات هو تطوير استراتيجيات ووسائل: |
In view of the alarming increase in the use of synthetic drugs, his delegation called on the United Nations Office on Drugs and Crime to encourage States to develop strategies to combat the illicit distribution of substances via the Internet and to reaffirm their commitment to prevent the use and abuse of such drugs. | UN | ونظرا للزيادة التي تثير الذعر في استخدام المخدرات الاصطناعية، دعا وفده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تشجيع الدول على تطوير استراتيجيات لمكافحة التوزيع غير المشروع للمواد عن طريق الإنترنت وإعادة تأكيد التزامها بمنع استخدام أو سوء استخدام هذه المخدرات. |
26. Countries will be assisted to develop strategies, policies and programmes to implement the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. | UN | ٦٢ - وسوف تقدم المساعدة الى البلدان على تطوير استراتيجيات وسياسات وبرامج ترمي الى تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات . |
(d) develop strategies to improve access by all segments of society to information and communication technologies, including the Internet, to increase public awareness about sustainable development; | UN | (د) تطوير استراتيجيات لتحسين الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بما في ذلك الشبكة العالمية، أمام جميع قطاعات المجتمع من أجل زيادة وعي الجمهور بأمور التنمية المستدامة؛ |
An opportunity existed for this Unit to develop strategies to institute a special procedure for dealing with domestic or sexual violence and special procedures for child survivors and to extend the reach of the unit outside of Port Vila. | UN | والفرصة متاحة لهذه الوحدة من أجل تطوير استراتيجيات لوضع إجراءات خاصة للتعامل مع العنف المنزلي أو الجنسي وإجراءات خاصة للأطفال الناجين من العنف، وتوسيع نطاق الوصول إلى الوحدة من خارج بورت فيلا(48). |
The Ministry of Health has accorded particular attention to preventive and enhancement services by developing strategies for controlling disease and through programmes that target specific population groups, including women, children and workers. | UN | تولي وزارة الصحة اهتماماً خاصاً بالخدمات الوقائية والتعزيزية من خلال تطوير استراتيجيات لمكافحة الأمراض وبرامج موجهة لشرائح سكانية محددة كالأمهات والأطفال والعمال. |
119. UNDP will assist programme countries in developing strategies that contribute to poverty eradication by providing poor people with access to modern energy services. | UN | ١١٩ - سيساعد البرنامج اﻹنمائي البلدان المستفيدة من برامجه على تطوير استراتيجيات تسهم في القضاء على الفقر بتمكين الفقراء من الحصول على الخدمات الحديثة للطاقة. |
The event discussed ways of improving the situation for individual women, their families and communities and the aims included developing strategies for the protection of the rights of women, and improving networking between Roma women and other groups working for gender equality. | UN | وناقش هذا المؤتمر سبل تحسين وضع فرادى النساء وأسرهن ومجتمعاتهن، وشملت أهدافه تطوير استراتيجيات إنمائية لحماية حقوق المرأة، وتعزيز الروابط بين نساء الروما والمجموعات الأخرى التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Notably, important progress has been seen in the development of strategies of joining forces between large companies and SMEs in order to move ahead in areas such as certification and supplier policy. | UN | وبالفعل، فقد تم إحراز تقدم هام في مجال تطوير استراتيجيات تشاركية بين المؤسسات الكبيرة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من أجل إحراز تقدم في مجالات من قبيل إصدار التراخيص وسياسة الموردين. |
Under this memorandum, he said joint efforts would encourage and assist Parties in the development of strategies and national implementation plans, to build capacities for disease vector control, and to meet related obligations of the Convention. | UN | وبموجب هذه المذكرة، قال إن من شأن الجهود المشتركة أن تشجع وتساعد الأطراف على تطوير استراتيجيات وخطط تنفيذ وطنية، لبناء القدرات بغرض مكافحة ناقلات الأمراض والوفاء بالالتزامات ذات الصلة من الاتفاقية. |
7. Cuba attached great importance to the development of strategies aimed at minimizing the negative consequences of space debris. | UN | 7 - وأشار إلى أن كوبا تعلق أهمية كبيرة على تطوير استراتيجيات ترمي إلى تقليل الآثار السلبية الناشئة عن الحطام الفضائي إلى أدنى حد ممكن. |
Joint resource mobilization and fund-raising strategies developed; | UN | تطوير استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وتجميع الأموال؛ |