ويكيبيديا

    "تطوير البنى التحتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • infrastructure development
        
    • infrastructural development
        
    • development of infrastructure
        
    • developing infrastructure
        
    • the infrastructure
        
    African countries have also intensified efforts to accelerate infrastructure development. UN وكثفت البلدان الأفريقية أيضا جهودها لتسريع تطوير البنى التحتية.
    The financial costs associated with HRD are generally modest compared with those of infrastructure development. UN فالتكاليف المالية المتصلة بتنمية الموارد البشرية منخفضة عموماً مقارنة بتكاليف تطوير البنى التحتية.
    infrastructure development, job creation and the provision of services will help to end the attraction of opposition and insurgency. UN وسيساعد تطوير البنى التحتية وإيجاد الوظائف وتوفير الخدمات على إنهاء جاذبية المعارضة والتمرد.
    However, PPP investment in infrastructure development would only be attracted if such partnerships were proven to be efficient. UN غير أنه لن يتسنى لهذه الشراكات أن تجتذب استثمارات في تطوير البنى التحتية إلا إذا أثبتت هذه الشراكات كفاءتَها.
    Market access opportunities should be complemented by a substantial increase in ODA directed at infrastructural development, and through specific incentives to private sector participation. UN وينبغي استكمال فرص الوصول إلى الأسواق بزيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة نحو تطوير البنى التحتية ومن خلال حوافز محددة لمشاركة القطاع الخاص.
    Workshop on physical infrastructure development programme planning and analysis UN حلقة عمل بشأن تخطيط وتحليل برنامج تطوير البنى التحتية المادية
    Excluding investment in roads, only $80 million was spent on infrastructure development. UN وإذا ما استثنيت المبالغ التي استثمرت في الطرقات، فإن ما أنفق على تطوير البنى التحتية لا يتجاوز 80 مليون دولار.
    Public-private partnerships can play an important role in infrastructure development. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Reference was made to other drivers of sustainable development, such as infrastructure development and information and communications technology. UN وأشير إلى عوامل أخرى تشجع التنمية المستدامة، مثل تطوير البنى التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Public-private partnerships play an important role in infrastructure development. UN وتؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دورا هاما في تطوير البنى التحتية.
    Public-private partnerships can play an important role in infrastructure development. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Public-private partnerships can play an important role in infrastructure development. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Supporting infrastructure development to promote economic integration: the role of the public and private sectors UN دعم تطوير البنى التحتية لتعزيز التكامل الاقتصادي: دور القطاعين العام والخاص
    Supporting infrastructure development to promote economic integration: the role of the public and private sectors UN دعم تطوير البنى التحتية لتعزيز التكامل الاقتصادي: دور القطاعين العام والخاص
    Infrastructure development: what kinds of partnerships work? UN تطوير البنى التحتية: ما هي أنواع الشراكات الناجعة؟
    Addressing inter-island and domestic shipping connectivity requirements, port service levels and charges, port infrastructure development needs and maintenance issues, ageing fleets, low cargo and trade volumes, cargo imbalances, structure of the shipping market and prohibitive transport costs; UN التصدي لمتطلبات الشحن الداخلي والشحن بين الجزر، ومستويات الخدمة في الموانئ ورسومها، واحتياجات تطوير البنى التحتية للموانئ ومسائل صيانتها، والأساطيل القديمة، وانخفاض حجم البضائع والتجارة، والاختلالات التجارية، وهياكل سوق الشحن وتكاليف النقل الباهظة؛
    The Committee also noted that space-derived benefits had supported infrastructure development and contributed to the peaceful resolution of property-related disputes. UN ولاحظت اللجنة أيضاً الاستفادة من الفضاء في دعم تطوير البنى التحتية والإسهام في التوصُّل إلى حلول سلمية للمنازعات حول الملكية.
    3. Supporting infrastructure development to promote economic integration: the role of the public and private sectors UN 3- دعم تطوير البنى التحتية لتعزيز التكامل الاقتصادي: دور القطاعين العام والخاص
    5. The first session of the current multi-year expert meeting will explore the role of different partnerships initiatives and cooperation mechanisms in supporting infrastructure development to promote economic integration among developing countries. UN 5- وسيبحث اجتماع الخبراء المتعدد السنوات في دورته الأولى دور مختلف مبادرات الشراكات وآليات التعاون في دعم تطوير البنى التحتية من أجل تعزيز التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Also, integration from a physical perspective through infrastructural development of regional infrastructures and their improvement for regional integration is yet another important regional and subregional issue, where the regional commissions, the regional and subregional development banks and the Bretton Woods institutions can play a more complementary role, building upon existing cooperation in this area. UN ومن منظور مادي إلى منظور خاص بالبنى التحتية، فإن تطوير البنى التحتية وتحسينها من أجل التكامل الإقليمي إنما هو مسألة إقليمية ودون إقليمية هامة أخرى، حيث يمكن للجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز أن تقوم بدور تكاملي أكبر اعتمادا على التعاون القائم حاليا في هذا المجال.
    Addressing the broader issues of accident prevention, including in the development of infrastructure that takes into account both people and vehicles, also merits urgent consideration. UN وجديرة باهتمامنا العاجل أيضا معالجة المسائل الأوسع المتعلقة بمنع الحوادث، بما في ذلك تطوير البنى التحتية التي تراعي البشر والمركبات معا.
    With respect to protecting children from abuse, violence and marginalization, in 2005, under the direct supervision of the President, Syria adopted its first national policy for the protection of children. The policy aims at developing infrastructure and services for the most vulnerable children -- those who have no parental care, street children, working children and juvenile delinquents. UN وفي ما يخص حماية الطفل من الإساءة، والعنف والتهميش، اعتمدت بلادي عام 2005، وبإشراف مباشر من السيد رئيس الجمهورية، الخطة الوطنية الأولى لحماية الطفل، التي تعمل على تطوير البنى التحتية والخدمات التي تستهدف الأطفال الأكثر عرضة للخطر من فاقدي الرعاية الوالدية، وأطفال الشوارع، والأطفال العاملين والأطفال الجانحين.
    A plan to strengthen the security of the coastal areas by strengthening the infrastructure for patrolling and surveillance of the coastline has been formulated for implementation over a period of five years. UN وأُعدت خطة لتعزيز أمن المناطق الساحلية عن طريق تطوير البنى التحتية لتسيير الدوريات ومراقبة السواحل، يُفترض تنفيذها على فترة خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد