The amendment to article 1 had enhanced the effectiveness of the Convention and promoted the development of international humanitarian law. | UN | وإن تعديل المادة 1 قد عزز من فعالية الاتفاقية ومن تطوير القانون الإنساني الدولي. |
Costa Rica, for its part, viewed the development of international humanitarian law, disarmament and non-proliferation as evolving processes centred on strengthening victim protection in situations of armed conflict and reinforcing State security. | UN | وكوستاريكا، من جانبها، تعتبر تطوير القانون الإنساني الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار عمليات متطورة تركز بالقدر ذاته على تعزيز حماية ضحايا النزاعات المسلحة وعلى أمن الدول. |
The development of international humanitarian law was further evidenced by States' increasing willingness to promote it through a number of Security Council resolutions. | UN | ومما سلط الأضواء بقدر أكبر على مسألة تطوير القانون الإنساني الدولي أن الدول قد أصبحت أكثر استعدادا للترويج لها من خلال عدد من قرارات مجلس الأمن. |
32. The modern origins of the principle of non-discrimination may be found in the development of international humanitarian law as well. | UN | 32 - ويمكن تعقب الأصول الحديثة لمبدأ عدم التمييز في سياق تطوير القانون الإنساني الدولي كذلك. |
38. The principle of humanity gained its central status in the international legal regime with the development of international humanitarian law. | UN | 38 - واكتسب مبدأ الإنسانية مكانته المركزية في النظام القانوني الدولي في سياق تطوير القانون الإنساني الدولي. |
I am proud to speak on behalf of an institution that has had an unprecedented impact upon the development of international humanitarian law, international criminal law and international criminal procedure. | UN | إنه لمن دواعي فخري أن أتكلم باسم مؤسسة كان لها تأثير غير مسبوق على تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية. |
With its national legislation, the fruit of the sensitivity to this issue of the Italian Parliament and of Italian public opinion, Italy wished to demonstrate its commitment to combating these weapons and to contributing to the further development of international humanitarian law. | UN | وقد أرادت إيطاليا، بتشريعها الوطني الذي هو ثمرة حساسية البرلمان الإيطالي والرأي العام الإيطالي إزاء هذه المسألة، أن تبرهن على التزامها بمكافحة هذه الأسلحة وبالإسهام في مواصلة تطوير القانون الإنساني الدولي. |
42. The statute and jurisprudence of ICTY and ICTR have made a major contribution to the development of international humanitarian law and international criminal law. | UN | 42- وقد أسهم النظام الأساسي والأحكام القضائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا وللمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهاماً كبيراً في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي. |
9. Their commitment to continue to contribute to the further development of international humanitarian law and in this context to keep under review both the development of new weapons and uses of weapons, which may have indiscriminate effect or cause unnecessary suffering, | UN | 9- التزامها بأن تواصل إسهامها في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي وبأن تُبقي قيد الاستعراض في هذا السياق كلاً من تطوير الأسلحة الجديدة وأوجه استخدام الأسلحة، التي قد تكون عشوائية الأثر أو تتسبب في معاناة لا لزوم لها، |
The jurisprudence of the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia (ICTY) and Rwanda (ICTR) continue to contribute to the development of international humanitarian law and international criminal law, which in turn contributes to the process of identifying and/or clarifying fundamental standards of humanity applicable to everyone and in all circumstances. | UN | 25- لا تزال اجتهادات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، الأمر الذي يسهم بدوره في عملية تحديد و/أو توضيح المعايير الإنسانية الأساسية التي يجب أن تطبق على الجميع وفي كافة الظروف. |
39. The jurisprudence of the ICTY and the ICTR continues to contribute to the development of international humanitarian law and international criminal law, which in turn contribute to the process of identifying and/or clarifying fundamental standards of humanity applicable to everyone and in all circumstances. | UN | 39- ولا تزال السوابق القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي اللذين يسهمان بدورهما في عملية تحديد و/أو توضيح المعايير الإنسانية الأساسية التي تنطبق على الجميع وفي كافة الظروف. |
6. Some recent rulings of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) contribute in important ways to the interpretation and application of certain rules identified in the Customary International Humanitarian Law Study, as well as to the development of international humanitarian law and international criminal law more generally. | UN | 6- تسهم بعض الأحكام الأخيرة التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشكل حاسم، في تفسير وتطبيق بعض الأحكام المحددة في الدراسة عن القانون الإنساني الدولي العرفي، وفي تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي بشكل عام. |
47. Other instruments which played an important role in the development of international humanitarian law included the Convention on Cluster Munitions, which came into force in 2009, and international criminal tribunals such as the International Criminal Court, whose jurisdiction had been extended to cover certain war crimes. | UN | 47 - تشمل الأدوات الأخرى التي تؤدي دورا مهما في تطوير القانون الإنساني الدولي اتفاقية الذخائر العنقودية، التي أصبحت سارية في عام 2009، والمحاكم الجنائية الدولية من قبيل المحكمة الجنائية الدولية التي تم توسيع نطاق ولايتها لتشمل بعض جرائم الحرب. |
15. In The Prosecutor v. Naletilic and Martinovic, Trial Chambers contributed to the development of international humanitarian law by prosecuting for the first time the unlawful transfer of a civilian under article 2 (g) of the Statute as a grave breach of the Geneva Conventions of 1949. | UN | 15- أسهمت دائرة المحاكمة في قضية المدعي العام ضد ناليتيليك ومارتينوفيتش في تطوير القانون الإنساني الدولي بأن نظرت لأول مرة(10) في قضية الترحيل غير المشروع لمواطن مدني، بموجب المادة 2(ز) من النظام الأساسي واعتبرت ذلك انتهاكاً جسيماً لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
In its view, separate meetings would not contribute to the development of international humanitarian law and widely applicable rules, which was why his delegation, notwithstanding its disappointment over the lack of agreement on a protocol on mines other than anti-personnel mines, would only push for the adoption of an instrument on cluster munitions within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. | UN | ذلك أنها ترى أن الاجتماعات المنفصلة لن تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقواعد المطبقة على نطاق واسع، وهذا هو السبب الذي من أجله لن يسعى وفد الولايات المتحدة، بالرغم من خيبة أمله الكبيرة إزاء عدم التوصل إلى اتفاق بشأن بروتوكول يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، إلى اعتماد صك يتعلق بالذخائر العنقودية إلا في إطار الأعمال الخاصة بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
After the Second World War, the disarmament machinery was gradually put back in place, basically in the form of bilateral negotiations such as SALT and START and through the development of international humanitarian law. | UN | وبعد الحرب العالمية الثانية، أعيدت آلية نزع السلاح مجدداً إلى مكانها تدريجياً، في شكل مفاوضات ثنائية أساساً مثل محادثات تحديد الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) وعن طريق تطوير القانون الإنساني الدولي. |
In order to provide for a strong humanitarian outcome and advance the development of international humanitarian law, a draft protocol on cluster munitions should, as a minimum, include: meaningful prohibitions with some immediate effects; the shortest possible transition periods; stockpile destruction and clearance obligations; a ban on transfers; and definitions consistent with the Convention on Cluster Munitions. | UN | 66- وحتى ينص مشروع البروتوكول الخاص بالذخائر العنقودية على التوصل إلى نتيجة قوية على الصعيد الإنساني ودفع تطوير القانون الإنساني الدولي قدماً ينبغي له أن يتضمن كحدّ أدنى: فرض حالات حظر ذات مغزى تكون لها آثار فورية؛ والنص على أن تكون الفترات الانتقالية أقصر ما يمكن؛ والنص على تعهدات بتدمير المخزونات وإزالتها؛ وفرض حظر على عمليات النقل؛ ووضع تعاريف تتسق مع ما يرد في اتفاقية الذخائر العنقودية. |