ويكيبيديا

    "تطوير المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organization development
        
    • organizational development
        
    • development of the Organization
        
    Management has indicated that the establishment of results-based management was foreseen in its three-year organization development management reform plan. UN وأشارت الإدارة إلى أن الخطة الثلاثية لإصلاح إدارة تطوير المنظمة كانت تتوخى إقرار الإدارة القائمة على النتائج.
    An organization development approach, applied to the corporate world, was considered to be a good way to assess institutional performance. UN واعتبر أن اتباع نهج تطوير المنظمة المطبق على عالم الشركات أسلوب جيد لتقييم الأداء المؤسسي.
    This exercise will be led by the Director of Operational Support as part of the implementation of the organization development plan commencing in 2006. UN وسيقود هذه العملية مدير الدعم التشغيلي كجزء من تنفيذ خطة تطوير المنظمة التي بدأت في عام 2006.
    The need for a new human resources framework and changes to the objective for organizational development was raised. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة وضع إطار جديد للموارد البشرية وإجراء تغييرات بهدف تطوير المنظمة.
    A wide range of creative learning and organizational development programmes has been designed to systematically and progressively build management and leadership capacity in performance management. UN وصُمِّمت طائفة واسعة النطاق من برامج التعلّم الإبداعي وبرامج تطوير المنظمة لتساعد، على نحو منهجي وتدريجي، في بناء القدرات الإدارية والقيادية في مجال إدارة الأداء.
    We intend to expand and strengthen the consensus on basic security issues, as well as on the development of the Organization itself. UN ونحن نعتزم توسيع وتعزيز توافق الآراء بشأن قضايا الأمن الأساسية وكذلك بشأن تطوير المنظمة ذاتها.
    Implementation will be within the biennium 2006-2007, depending on the availability of funding for full implementation of the organization development process. UN وسيبدأ تنفيذها في غضون فترة السنتين 2006-2007، بحسب مدى توفر الأموال من أجل تنفيذ عملية تطوير المنظمة تنفيذا تاما.
    However, the bar-coding initiative in accordance with the organization development process still required funding for it to be rolled out to all field offices. UN ولكن مبادرة التشفير الشريطي وفقا لعملية تطوير المنظمة لا تزال بحاجة إلى تمويل لكي يتم تنفيذها في جميع المكاتب الميدانية.
    It is correct that UNRWA does not have in place at this time a comprehensive and detailed human resources plan, but the organization development process aims at addressing this as one of its core objectives. UN وصحيح أنه ليست للوكالة في الوقت الحاضر خطة شاملة ومفصلة للموارد البشرية، لكن عملية تطوير المنظمة تهدف إلى معالجة هذا الأمر كأحد أهدافها الرئيسية.
    267. Implementation of the entire organization development process will start as soon as the initiatives are endorsed by the Commissioner-General and the necessary funding is received. UN 267 - وستبدأ عملية تطوير المنظمة برمتها بمجرد أن يقر المفوض العام تلك المبادرات وتُستلم الأموال اللازمة لها.
    This matter has been extensively considered in the organization development process formulation and specifically in developing the human resources task force's seven strategies. UN وقد تم النظر بصورة مستفيضة في هذه المسألة أثناء رسم عملية تطوير المنظمة وبالتحديد أثناء وضع الاستراتيجيات السبع لفرقة العمل المعنية بالموارد البشرية.
    Implementation of this is part of the organization development process, the implementation of which will start in 2006-2007. UN ويشكل تنفيذ هذا الأمر جزءا من عملية تطوير المنظمة التي ستبدأ في الفترة 2006-2007.
    Implementation will be part of the organization development process commencing in the 2006-2007 biennium. UN وسيكون تنفيذ التوصية جزءا من عملية تطوير المنظمة التي ستبدأ في فترة السنتين 2006-2007.
    As stated above, the need to strengthen project management has been recognized by UNRWA for some time and is in the process of being streamlined in the context of the organization development initiative currently under way. UN وكما أُشير إليه أعلاه، فقد أقرت الوكالة لبعض الوقت بضرورة تعزيز إدارة المشاريع وهي بصدد تبسيطها في إطار مبادرة تطوير المنظمة الجاري تنفيذها.
    The task force, which commenced its work in February 2006, will develop the seven strategies into a number of specific initiatives in the overall context of the organization development process. UN وستحول فرقة العمل هذه، التي بدأت عملها في شباط/فبراير 2006، سبع استراتيجيات إلى عدد من المبادرات المحددة في الإطار العام لعملية تطوير المنظمة.
    In the longer term (as part of the organization development process), the Agency intends to establish a more comprehensive accountability framework that will address this and similar problems. UN وعلى المدى الطويل (كجزء من عملية تطوير المنظمة)، تعتزم الوكالة إحداث إطار مساءلة أشمل سيعالج هذه المشكلة وما يماثلها.
    23. The organizational development process was announced at the meeting of UNRWA host authorities and donors in November 2005 in Jordan. UN 23 - وقد أُعلنت عملية تطوير المنظمة في اجتماع السلطات المضيفة للأونروا والجهات المانحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في الأردن.
    Building on the achievements of the three-year organizational development (OD) process, which concluded in 2009, UNRWA prepared a " Sustaining Change " plan during 2010 with a focus on enhancing programme effectiveness over the period 2010-2012. UN ومواصلة لعملية تطوير المنظمة في عام 2009، أعدت الوكالة خطة " مواصلة التغيير " أثناء عام 2010 مع التركيز على تعزيز فعالية البرنامج خلال الفترة من 2010 إلى 2012.
    183. In recent years, staff development in the global Secretariat has evolved from a limited programme devoted primarily to language and information technology training to a strategic function with an organizational development focus. UN 183 - تحول برنامج تطوير قدرات موظفي الأمانة العامة على النطاق العالمي، في السنوات الأخيرة، من برنامج محدود مكرس أساسا لتعلم اللغات والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى وظيفة استراتيجية ارتكز على تطوير المنظمة.
    The lack of financial resources is also jeopardizing the ability of the Agency to fully implement the major management reforms undertaken under the organizational development initiative in the 2007-2009 period and continued and deepened under the " Sustaining change " initiative. UN كذلك فإن نقص الموارد المالية يحد من قدرة الوكالة على مواصلة الإصلاحات الإدارية الكبرى التي نفذت في سياق مبادرة تطوير المنظمة للفترة 2007-2009، واستمرت وتعمقت في إطار مبادرة " مواصلة التغيير " (Sustaining change).
    The Board had been asked to choose a particular way forward for the further development of the Organization. UN فقد طُلب من المجلس اختيار سبيل معيَّنة للمضي قُدماً بغية المضي في تطوير المنظمة.
    The conclusion of the Agreement with the host country was indeed an important step forward in the institutional development of the Organization and paved the way for the smooth and efficient performance of the secretariat and its staff. UN وقد شكّل إبرام الاتفاق مع البلد المضيف حقا خطوة هامة إلى الأمام في تطوير المنظمة مؤسسيا، ومهّد الطريق لكي يكون أداء الأمانة وموظفيها سلسا وناجعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد