ويكيبيديا

    "تطوُّرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developments
        
    The Committee asked the secretariat to promptly develop a standing mechanism to stay aware of new scientific developments in the follow-up to the accident. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستحدث فوراً آليَّةً دائمةً تتيح لها الاطِّلاع المستمرَّ على ما يستجدُّ من تطوُّرات علمية في متابعة الحادث.
    In the present document, the Secretariat informs the Conference of relevant developments. UN وتبلّغ الأمانةُ في هذه الوثيقة المؤتمرَ بما جدَّ من تطوُّرات في هذا الشأن.
    At its fifteenth session, the Conference will be apprised of any further developments. UN وسوف يُخطر المؤتمر في دورته الخامسة عشرة بأيِّ تطوُّرات مستجدَّة.
    At its forty-second session, the Board will be apprised of any further developments. UN وسوف يُخطَر المجلس في دورته الثانية والأربعين بأيِّ تطوُّرات مستجدَّة.
    Emily's gonna stay close to home in case there's any new developments from the M.E. Open Subtitles إميلي ستلازم مقرنا تحسُّباً لظهور اية تطوُّرات من الطبيبة الشرعية
    Other developments in the European Union with respect to identification and trust services and their possible implications for the private sector as well as globally were mentioned. UN وأشير إلى تطوُّرات أخرى في الاتحاد الأوروبي في مجال تحديد الهوية وخدمات الثقة وآثارها المحتملة على القطاع الخاص وكذلك على الصعيد العالمي.
    Since March 2013, WACI has undertaken significant strategic developments and generated increased operational results. UN 32- ومنذ آذار/مارس 2013، أحدثت مبادرة ساحل غرب أفريقيا تطوُّرات استراتيجية مهمة وحقَّقت نتائج عملياتية متزايدة.
    There have been many positive developments, such as the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and preparations for an arms trade treaty conference next year. UN وقد كانت هناك تطوُّرات إيجابية عديدة، منها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، والتحضيرات لمؤتمرٍ بشأن معاهدةٍ لتجارة الأسلحة في السنة المقبلة.
    Building on the great strides in knowledge and lessons learned, coupled with an opportunity to innovate, based, in part, on technological developments, the world now has a unique chance to speed up progress on child survival, development and protection. UN وإن العالم، إذ يبني على الخُطى الواسعة في المعارف والدروس المستفادة، مقرونةً بفرصة للابتكار، مستندةً جزئياًّ إلى تطوُّرات تكنولوجية، توجد لديه الآن فرصة فريدة للتعجيل بالتقدم في مجال بقاء الأطفال على قيد الحياة ونمائهم وحمايتهم.
    In that regard, there have been several jurisprudential developments during the period under review that my delegation has followed with great interest, including those relating to jurisdictional immunities of the State and the rights of shareholders. UN وفي هذا الصدد، كانت هناك تطوُّرات فقهية قضائية متعددة أثناء الفترة قيد الاستعراض، تابعها وفدي باهتمام كبير، بما في ذلك التطورات المتعلقة بحصانات الدولة وحقوق حاملي الأسهم من الولاية القضائية.
    101. In the past five years the safeguards system had seen noteworthy developments. UN 101 - ومضى في حديثه قائلا إنه في السنوات الخمس الماضية شَهِد نظام الضمانات تطوُّرات جديرة بالملاحظة.
    Although we have seen a modest recovery this year, its strength will depend to a large degree on uncertain developments in the international economy. UN ومع أننا شهدنا انتعاشاً متواضعاً في هذه السنة، فإن قوته ستعتمد إلى حدٍّ كبير على تطوُّرات غير مؤكَّدة في الاقتصاد الدولي.
    (ii) The Conference reaffirms the commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties and render such activities critical for strengthening the Convention. UN `2` ويؤكد المؤتمر مجدّداً الالتزام بتنفيذ أحكام المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء ما حدث من تطوُّرات علمية وتكنولوجية حديثة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية، تلك التطورات التي تزيد من إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وتجعل هذه الأنشطة ذات أهمية حاسمة لتعزيز الاتفاقية.
    On 8 August, at the invitation of the President, the Special Envoy met with President Kabila in Goma to review developments in the Kivus and the Great Lakes region. UN وفي 8 آب/أغسطس، بناء على دعوة من الرئيس، اجتمع المبعوث الخاص مع الرئيس كابيلا في غوما لاستعراض ما يجري في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة البحيرات الكبرى من تطوُّرات.
    The present report provides an overview of developments in the production of and trafficking in the main illicit drugs at the global and regional levels. UN 1- يقدِّم هذا التقرير لمحةً عامةً عن تطوُّرات إنتاج المخدِّرات الرئيسية غير المشروعة والاتِّجار بها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي.
    A recent government report highlighted several new developments in the routes and methods used by heroin traffickers. UN وسلط تقرير حكومي() الضوء مؤخَّراً على عدَّة تطوُّرات جديدة تتعلق بالدروب والأساليب التي يستخدمها مهرِّبو الهيروين.
    The present report provides an overview of developments in the production of and trafficking in the main illicit drugs at the global and regional levels. UN أولاً- مقدِّمة 1- يقدِّم هذا التقرير لمحةً عامةً عن تطوُّرات إنتاج المخدِّرات الرئيسية غير المشروعة والاتِّجار بها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي.
    69. Despite numerous developments, violence against women remains endemic, and the lack of accountability for violations experienced by women is the rule rather than the exception in many countries. UN 69- على الرغم من حدوث تطوُّرات عديدة، لا يزال العنف ضد المرأة متوطِّناً، كما أن عدم المحاسبة على الانتهاكات التي تتعرض لها المرأة، هو القاعدة في بلدان عديدة بدلاً من أن يكون الاستثناء.
    The Commission requested the secretariat to monitor developments at the Financial Stability Board and Unidroit. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن ترصد ما يحدث من تطوُّرات في مجلس تحقيق الاستقرار المالي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا).
    Considering the accomplishments to date and the developments and progress in the field of space activities in general and in the space sciences in particular, the purpose of the present Symposium was to review activities undertaken under the Initiative and to consider, together with the international space science community, the future role of space science within the overall framework of the United Nations and specifically in the Programme. UN وبالنظر إلى الإنجازات التي تحقَّقت حتى الآن وما حدث من تطوُّرات وتقدُّم في مجال أنشطة الفضاء عموماً وعلوم الفضاء خصوصاً، تَمثَّل الهدف من هذه الندوة في استعراض الأنشطة التي اضطُلع بها في إطار المبادرة والنظر، جنباً إلى جنب مع أوساط علوم الفضاء، في الدور المستقبلي لعلوم الفضاء داخل الإطار العام للأمم المتحدة وبالتحديد في البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد