ويكيبيديا

    "تظل شاغرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have been vacant
        
    • remained vacant
        
    • still be vacant
        
    • that remain vacant
        
    • left vacant
        
    • remain unfilled
        
    In addition, the Committee recalls its view that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justification provided for their retention in the proposed programme budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى رأيها القائل بضرورة استعراض مدى استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقديم مبررات الإبقاء عليها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Committee reiterates its view that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justification provided for their retention in the proposed programme budget. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن رأيها بضرورة إعادة النظر في استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقديم تبرير لاستبقاء تلك الوظائف في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Committee is of the view that the continued need for posts that have been vacant for two years or longer should be rejustified in the context of the proposed programme budget, together with an explanation for the vacancy. UN وترى اللجنة أن استمرار الحاجة للوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو زهاء ذلك ينبغي إعادة تسويـغـها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة مع شرح للوظيفة الشاغرة نفسها.
    As explained immediately above, there is no post in UNMISS that has remained vacant for a very long period or where functions could be deemed no longer necessary. UN كما هو مبين أعلاه، بوصفها بعثة جديدة، لا توجد في البعثة وظيفة تظل شاغرة لفترة طويلة جدا يمكن اعتبار أن مهامها لم يعد لها ضرورة.
    What should be submitted in future is an indication, as of February, of posts that will likely still be vacant by the time the Fifth Committee considers the support account budget in May and that will have been vacant for at least 12 months by 30 June of a given year. UN وينبغي في المستقبل تقديم إحاطة، في شباط/فبراير، عن الوظائف التي يرجح أن تظل شاغرة حتى تاريخ نظر اللجنة الخامسة في ميزانية حساب الدعم في أيار/مايو، والتي تظل شاغرة لمدة 12 شهرا على الأقل بحلول 30 حزيران/يونيه من السنة.
    The Committee expects the Secretary-General to continue to monitor the status of posts that remain vacant over extended periods of time and to take prompt action either to fill those posts or to propose their abolition. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام رصد حالة الوظائف التي تظل شاغرة لفترات طويلة، واتخاذ إجراءات فورية إما بملئها أو بتقديم اقتراح بإلغائها.
    Another change was to allow the Office of Human Resources Management to place candidates from the national competitive examination roster on P-2 posts that have been vacant for three months. UN ومن التغييرات الأخرى السماح لمكتب إدارة الموارد البشرية بتعيين مرشحين من قائمة الامتحانات التنافسية الوطنية في وظائف الرتبة ف-2 التي تظل شاغرة لمدة ثلاثة أشهر.
    The Committee reiterates the view that, as a matter of overall policy, the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justifications provided for their retention in the proposed programme budget. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي، كمسألة تتعلق بالسياسة العامة، إعادة النظر في مدى استمرار الحاجة إلى أي وظائف تظل شاغرة لمدى عامين أو أكثر وأنه ينبغي تقديم مسوغات للاحتفاظ بها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Committee has expressed the view that, as a matter of overall policy, the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justifications provided for their retention in the proposed programme budget. UN وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أنه ينبغي، كمسألة تتعلق بالسياسة العامة، إعادة النظر في مدى استمرار الحاجة إلى أي وظائف تظل شاغرة لمدى عامين أو أكثر وأنه ينبغي تقديم مسوغات للاحتفاظ بها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    In addition, the Committee recalls its view that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and that justifications should be provided for their retention in the proposed programme budget. UN وإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى ما ذهبت إليه من أن الوظائف التي تظل شاغرة لمدة عامين أو أكثر ينبغي التأكد من استمرار الحاجة إليها، ثم تقديم المبررات التي تسوغ الاحتفاظ بها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    107. As a matter of overall policy, the Committee recalls its view that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justifications provided for their retention in the proposed programme budget. UN 107 - وكمبدأ من مبادئ السياسة العامة، تشير اللجنة إلى رأيها بأنه ينبغي إعادة النظر في مدى استمرار الحاجة إلى أي وظائف تظل شاغرة لمدة عامين أو أكثر وينبغي تقديم مسوغات للاحتفاظ بها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Advisory Committee notes with concern that the Secretary-General has not specifically complied with the provisions of resolution 66/264 in his budget proposal for 2014/15 for UNMIL concerning the need to rejustify posts that have been vacant for two years or longer. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن الأمين العام لم يمتثل على وجه التحديد لأحكام القرار 66/264 في الميزانية التي اقترحها للفترة 2014/2015 لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من حيث الحاجة إلى إعادة تبرير الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    107. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 66/246 on the proposed programme budget, endorsed a recommendation of the Committee that the continuing need for posts that have been vacant for two years or longer should be rejustified together with an explanation for the vacancy. UN 107 - وتستذكر اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة، في قرارها 66/246 المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة، أيّدت توصية من اللجنة الاستشارية بضرورة إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر مع تقديم تفسير للشغور.
    In this connection, the Committee notes with concern that the Secretary-General has not specifically complied with the provisions of resolution 66/264 in his mission budget proposals for 2014/15 concerning the need to rejustify posts that have been vacant for two years or longer. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الأمين العام لا يمتثل تحديداً لأحكام القرار 66/264 في مقترحاته لميزانيات البعثات للفترة 2014/2015 فيما يتعلق بضرورة إعادة تبرير الوظائف التي تظل شاغرة لمدة عامين أو أكثر.
    In this regard, it is recalled that in the context of the proposed programme budget, the General Assembly, in its resolution 66/246, endorsed the recommendation of the Advisory Committee that the continuing need for posts that have been vacant for two years or longer should be rejustified together with an explanation for the vacancy. UN ويشار، في هذا الصدد، إلى أن الجمعية العامة أقرت في قرارها 66/246، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، توصية اللجنة الاستشارية بإعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، مع شرح للوظيفة الشاغرة.
    In this regard, it is recalled that in the context of the proposed programme budget, the General Assembly, in its resolution 66/246, endorsed the recommendation of the Advisory Committee that the continuing need for posts that have been vacant for two years or longer should be rejustified together with an explanation for the vacancy. UN وفي هذا الصدد، يشار إلى أنه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، أقرت الجمعية العامة في قرارها 66/246، توصية اللجنة الاستشارية بإعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، مع شرح أسباب شغور الوظيفة.
    In this regard, it is recalled that in the context of the proposed programme budget, the General Assembly, in its resolution 66/246, endorsed the recommendation of the Advisory Committee that the continuing need for posts that have been vacant for two years or longer should be rejustified together with an explanation for the vacancy. UN وفي هذا الصدد، يشار إلى أنه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة، أقرت الجمعية العامة في قرارها 66/246، توصية اللجنة الاستشارية بإعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، مع شرح الوظيفة الشاغرة.
    While recognizing the challenges faced by the Operation, the Advisory Committee recalls its earlier stated position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and the posts proposed for retention or abolishment (see A/66/718/Add.16) (para. 48) UN مع تسليم اللجنة الاستشارية بالتحديات التي تواجهها العملية المختلطة، فإنها تذكر بموقفها السابق القاضي بضرورة إعادة النظر في استمرار الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح استبقاء تلك الوظائف أو إلغائها (انظر A/66/718/Add.16) (الفقر 48)
    29. The Joint Inspection Unit had identified a number of deficiencies and anomalies in recruitment, including the reappointment of a considerable number of former staff members who were over the retirement age and the fact that some posts, including posts at the managerial level, remained vacant for a long time. UN ٢٩ - واستطرد قائلا إن وحدة التفتيش المشتركة حددت عددا من أوجه القصور والمخالفات في التعيين، بما في ذلك إعادة تعيين عدد كبير من الموظفين السابقين الذين تجاوزوا سن التقاعد، وأن بعض الوظائف، بما في ذلك مناصب على المستوى اﻹداري، تظل شاغرة لفترات طويلة.
    However, the posts that were to be left vacant must be examined closely in order to ensure that the implementation of mandated programmes and activities did not suffer as a result. UN غير أنه لابد من إجراء تحليل متعمق للوظائف التي يجب أن تظل شاغرة لكي لا يتعرض تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة ﻷي تأثير.
    It is with concern that the Special Rapporteur notes that some positions for judges remain unfilled and that judges are not provided with adequate staff and resources. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن بعض مناصب القضاة تظل شاغرة وأنه لا يجري تزويد القضاة بما يكفي من الموظفين والموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد