It was suggested that paragraph 56 should be redrafted to emphasize the intent to foster candid communication between each party and the conciliator. | UN | واقترح أن تعاد صياغة الفقرة 56 للتشديد على أن القصد هو التشجيع على الاتصال الصريح بين كل واحد من الطرفين والموفق. |
Alternatively, it was proposed that the wording of Variant B should be redrafted along the following lines: | UN | واقترح بدلا من ذلك، أن تعاد صياغة البديل باء على النحو التالي: |
redraft subparagraph (b) (ii) of article 8, paragraph 2, as follows: | UN | تعاد صياغة الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 على النحو التالي: |
redraft subparagraph b (ii) of article 8, paragraph 2, as follows: | UN | تعاد صياغة الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 على النحو التالي: |
He suggested that the sentence should be reformulated to make it clear that ongoing dialogue with the Committee did not offer such a possibility. | UN | واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية. |
(1) rephrase the subparagraph to read: “When the members of the Security Council agree that special circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole.” | UN | )١( تعاد صياغة الفقرة الفرعية على النحو التالي: " متى اتفق أعضاء مجلس اﻷمن على وجود ظروف خاصة تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز لهم أن يجتمعوا لهذا الغرض. " |
reword the article on applicability of international humanitarian law as follows: | UN | تعاد صياغة المادة المتعلقة بانطباق القانون اﻹنساني الدولي على النحو التالي: |
reformulate the text of the paragraph to read as follows: | UN | تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي: |
Paragraph 5 could be reworded as follows: | UN | ويمكن أن تعاد صياغة الفقرة على النحو التالي: |
For example, the phrase " there may be a need " that began most of the subparagraphs should be redrafted to reflect the desirability of the broadest cooperation between States and the United Nations. | UN | فينبغي، على سبيل المثال، أن تعاد صياغة عبارة ' ' قد تحتاج`` التي تبدأ بها معظم الفقرات الفرعية، بحيث تعكس استصواب الوصول إلى أقصى درجة من التعاون بين الدول والأمم المتحدة. |
It was suggested that draft article 20 should be redrafted to better reflect the functions of endorsement. | UN | واقتُرح أن تعاد صياغة مشروع المادة 20 بحيث يبيِّن وظائف التظهير على نحو أفضل. |
A suggestion was also made that the article should be redrafted to create an obligation upon the parties to assist the commission in its work. | UN | وكان ثمة اقتراح ثالث بأن تعاد صياغة هذه المادة بحيث تتضمن الزاما للطرفين بمساعدة اللجنة في أعمالها. |
redraft paragraph 2 as follows and move it to article 8: | UN | تعاد صياغة الفقرة ٢ على النحو التالي وتنقل إلى المادة ٨: |
(c) redraft the last sentence in accordance with the last sentence in paragraph 1 of the Programme of Action. | UN | )ج( تعاد صياغة الجملة اﻷخيرة بما يتفق ونص الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١ من برنامج عمل فيينا. |
It may be pertinent to redraft Rule 58 in order to clarify that only reasonable boundaries inherent to the regime in the places of detention apply. | UN | وربما يكون من المناسب أن تعاد صياغة القاعدة 58 لتوضح أن الحدود المعقولة الخاصة بنظام أماكن الاحتجاز هي وحدها التي تُعمل بها لا غير. |
That provision should be reformulated in such a way as to provide for mandatory recourse to methods of peaceful settlement leading to the solution of a dispute. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه ينبغي أن تعاد صياغة ذلك الحكم بحيث ينص على اللجوء الزاميا الى وسائل التسوية السلمية المؤدية الى حل النزاع. |
It was suggested that the paragraph should be reformulated so that the measures envisaged would be discretionary. | UN | واقترح أن تعاد صياغة الفقرة بحيث تكون التدابير المتوخاة ذات طابع تقديري . |
(2) rephrase the subparagraph to read: “When the Security Council agrees that special circumstances so require, [its members]/[it] may meet for informal consultations of the whole.” | UN | )٢( تعاد صياغة الفقرة الفرعية على النحو التالي: " متى اتفق أعضاء مجلس اﻷمن على وجود ظروف خاصة تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز ]ﻷعضائه[/]له[ الاجتماع لهذا الغرض. " |
It seems therefore reasonable to reword the restriction in subparagraph 2 (b) and refer to the inviolability of agents, premises, archives and documents of the responsible international organization. | UN | فيبدو من المستصوب أن تعاد صياغة القيد المنصوص عليه في الفقرة 2 (ب) وأن يشار إلى حرمة موظفي المنظمة الدولية المسؤولة وأماكن عملها ومحفوظاتها ووثائقها. |
reformulate the text of the paragraph to read as follows: | UN | تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي: |
It was proposed that draft article 7 should therefore be reworded to include that obligation. | UN | واقترح أن تعاد صياغة مشروع المادة ٧ لهذا السبب لكي تتضمن ذلك الالتزام. |
It was suggested that paragraph 7, referring to overreaching by the secured creditor, should be recast in more neutral terms. | UN | 15- اقترح أن تعاد صياغة الفقرة 7، التي تشير إلى حصول الدائن المضمون على ما يتجاوز استحقاقاته، بشكل أكثر حيادية. |
96. In terms of a further suggestion, paragraph 11 would be reformulated as follows: | UN | 96 - وبناء على اقتراح آخر، تعاد صياغة الفقرة 11 على النحو التالي: |
The text should be rewritten to make its object and purpose meaningful in the contemporary world. | UN | وينبغي أن تعاد صياغة النص بحيث يكون لهدفه وغايته مغزى في العالم المعاصر. |
The Working Group agreed that the draft paragraph could be rephrased as suggested. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن تعاد صياغة مشروع الفقرة على النحو المقترح. |