ويكيبيديا

    "تعاد صياغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be redrafted
        
    • redraft
        
    • should be reformulated
        
    • rephrase the
        
    • reword
        
    • reformulate
        
    • be reworded
        
    • should be recast
        
    • would be reformulated
        
    • rewritten
        
    • be rephrased
        
    It was suggested that paragraph 56 should be redrafted to emphasize the intent to foster candid communication between each party and the conciliator. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة 56 للتشديد على أن القصد هو التشجيع على الاتصال الصريح بين كل واحد من الطرفين والموفق.
    Alternatively, it was proposed that the wording of Variant B should be redrafted along the following lines: UN واقترح بدلا من ذلك، أن تعاد صياغة البديل باء على النحو التالي:
    redraft subparagraph (b) (ii) of article 8, paragraph 2, as follows: UN تعاد صياغة الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 على النحو التالي:
    redraft subparagraph b (ii) of article 8, paragraph 2, as follows: UN تعاد صياغة الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 على النحو التالي:
    He suggested that the sentence should be reformulated to make it clear that ongoing dialogue with the Committee did not offer such a possibility. UN واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية.
    (1) rephrase the subparagraph to read: “When the members of the Security Council agree that special circumstances so require, they may meet for informal consultations of the whole.” UN )١( تعاد صياغة الفقرة الفرعية على النحو التالي: " متى اتفق أعضاء مجلس اﻷمن على وجود ظروف خاصة تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز لهم أن يجتمعوا لهذا الغرض. "
    reword the article on applicability of international humanitarian law as follows: UN تعاد صياغة المادة المتعلقة بانطباق القانون اﻹنساني الدولي على النحو التالي:
    reformulate the text of the paragraph to read as follows: UN تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي:
    Paragraph 5 could be reworded as follows: UN ويمكن أن تعاد صياغة الفقرة على النحو التالي:
    For example, the phrase " there may be a need " that began most of the subparagraphs should be redrafted to reflect the desirability of the broadest cooperation between States and the United Nations. UN فينبغي، على سبيل المثال، أن تعاد صياغة عبارة ' ' قد تحتاج`` التي تبدأ بها معظم الفقرات الفرعية، بحيث تعكس استصواب الوصول إلى أقصى درجة من التعاون بين الدول والأمم المتحدة.
    It was suggested that draft article 20 should be redrafted to better reflect the functions of endorsement. UN واقتُرح أن تعاد صياغة مشروع المادة 20 بحيث يبيِّن وظائف التظهير على نحو أفضل.
    A suggestion was also made that the article should be redrafted to create an obligation upon the parties to assist the commission in its work. UN وكان ثمة اقتراح ثالث بأن تعاد صياغة هذه المادة بحيث تتضمن الزاما للطرفين بمساعدة اللجنة في أعمالها.
    redraft paragraph 2 as follows and move it to article 8: UN تعاد صياغة الفقرة ٢ على النحو التالي وتنقل إلى المادة ٨:
    (c) redraft the last sentence in accordance with the last sentence in paragraph 1 of the Programme of Action. UN )ج( تعاد صياغة الجملة اﻷخيرة بما يتفق ونص الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١ من برنامج عمل فيينا.
    It may be pertinent to redraft Rule 58 in order to clarify that only reasonable boundaries inherent to the regime in the places of detention apply. UN وربما يكون من المناسب أن تعاد صياغة القاعدة 58 لتوضح أن الحدود المعقولة الخاصة بنظام أماكن الاحتجاز هي وحدها التي تُعمل بها لا غير.
    That provision should be reformulated in such a way as to provide for mandatory recourse to methods of peaceful settlement leading to the solution of a dispute. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه ينبغي أن تعاد صياغة ذلك الحكم بحيث ينص على اللجوء الزاميا الى وسائل التسوية السلمية المؤدية الى حل النزاع.
    It was suggested that the paragraph should be reformulated so that the measures envisaged would be discretionary. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة بحيث تكون التدابير المتوخاة ذات طابع تقديري .
    (2) rephrase the subparagraph to read: “When the Security Council agrees that special circumstances so require, [its members]/[it] may meet for informal consultations of the whole.” UN )٢( تعاد صياغة الفقرة الفرعية على النحو التالي: " متى اتفق أعضاء مجلس اﻷمن على وجود ظروف خاصة تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز ]ﻷعضائه[/]له[ الاجتماع لهذا الغرض. "
    It seems therefore reasonable to reword the restriction in subparagraph 2 (b) and refer to the inviolability of agents, premises, archives and documents of the responsible international organization. UN فيبدو من المستصوب أن تعاد صياغة القيد المنصوص عليه في الفقرة 2 (ب) وأن يشار إلى حرمة موظفي المنظمة الدولية المسؤولة وأماكن عملها ومحفوظاتها ووثائقها.
    reformulate the text of the paragraph to read as follows: UN تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي:
    It was proposed that draft article 7 should therefore be reworded to include that obligation. UN واقترح أن تعاد صياغة مشروع المادة ٧ لهذا السبب لكي تتضمن ذلك الالتزام.
    It was suggested that paragraph 7, referring to overreaching by the secured creditor, should be recast in more neutral terms. UN 15- اقترح أن تعاد صياغة الفقرة 7، التي تشير إلى حصول الدائن المضمون على ما يتجاوز استحقاقاته، بشكل أكثر حيادية.
    96. In terms of a further suggestion, paragraph 11 would be reformulated as follows: UN 96 - وبناء على اقتراح آخر، تعاد صياغة الفقرة 11 على النحو التالي:
    The text should be rewritten to make its object and purpose meaningful in the contemporary world. UN وينبغي أن تعاد صياغة النص بحيث يكون لهدفه وغايته مغزى في العالم المعاصر.
    The Working Group agreed that the draft paragraph could be rephrased as suggested. UN واتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن تعاد صياغة مشروع الفقرة على النحو المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد