ويكيبيديا

    "تعالج في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dealt with in the
        
    • addressed under
        
    • dealt with under
        
    • is handled in a
        
    • treated under
        
    • being addressed in
        
    • addressed within the framework
        
    • dealt with within the framework
        
    • be dealt with in
        
    It believed, however, that the issues referred to in the draft resolution should be dealt with in the framework of the Middle East peace process. UN إلا أنه يعتقد أن المسائل المشار إليها في مشروع القرار ينبغي أن تعالج في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Matters of peace and security must be dealt with in the framework of the right of peoples to self-determination, the rights of migrant workers and the rights of refugees. UN إن الأمور المتعلقة بالسلام والأمن يجب أن تعالج في إطار حق الشعوب في تقرير المصير وحقوق العمال المهاجرين وحقوق اللاجئين.
    It was a political question which should be dealt with in the Department of Political Affairs. UN فهي بوصفها مسألة سياسية لا بد أن تعالج في إطار إدارة الشؤون السياسية.
    We must also recognize that climate change poses many threats -- security threats -- that are not addressed under the UNFCCC process. UN ويجب أن ندرك أيضاً أن تغير المناخ يشكل تهديدات عديدة - تهديدات أمنية - لم تعالج في إطار تلك العملية.
    It was dealt with under general provisions against obscenity. UN وكانت هذه المسألة تعالج في إطار اﻷحكام العامة المكافحة لفساد اﻷخلاق.
    (c) " Justice process " encompasses detection of the crime, making of the complaint, investigation, prosecution and trial and post-trial procedures, regardless of whether the case is handled in a national, international or regional criminal justice system for adults or juveniles, or in a customary or informal system of justice; UN (ج) عبارة " إجراءات العدالة " تشمل الكشف عن الجريمة وتقديم الشكوى والتحقيق والملاحقة القضائية والمحاكمة والإجراءات اللاحقة للمحاكمة، بصرف النظر عما إذا كانت الدعوى تعالج في إطار نظام عدالة جنائية وطني أو دولي أو إقليمي خاص بالراشدين أو الأحداث أو في نظام عدالة عرفي أو غير رسمي؛
    However, we still believe that this issue would most appropriately be dealt with in the Third Committee, as the competent body for addressing human rights and the empowerment of women. UN ومع ذلك، ما زلنا نعتقد أن هذه المسألة من الأنسب أن تعالج في إطار اللجنة الثالثة، بصفتها الجهة المختصة بمعالجة حقوق الإنسان وتمكين المرأة.
    " the SubCommission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. UN " ينبغي أن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    52. The Working Group therefore recommends that the SubCommission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. UN 52- يوصي الفريق العامل بأن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    52. The Working Group therefore recommends that the SubCommission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. UN 52- يوصي الفريق العامل بأن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    " the SubCommission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission. UN " ينبغي أن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    With regard to the requirement of exhaustion of local remedies, the Special Rapporteur agreed that it was a matter that must be dealt with in the work on diplomatic protection, even if it was also being addressed under the topic of State responsibility. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وافق المقرر الخاص على أن هذه المسألة يجب أن تعالج في إطار دراسة الحماية الدبلوماسية، حتى وإن كانت تعالج أيضا في إطار موضوع مسؤولية الدول.
    With regard to Goal 8, UNIDO was not the right forum for dealing with multilateral trade norms; for instance, tariff reductions and reductions in non-tariff barriers were being dealt with in the Doha Round trade negotiations. UN وفيما يتعلق بالهدف رقم 8، ليست اليونيدو المحفل الملائم للتعامل مع معايير التجارة المتعددة الأطراف. إذ أن مسألة خفض التعريفات الجمركية والحواجز غير الجمركية مثلاً تعالج في إطار جولة الدوحة بخصوص المفاوضات التجارية.
    It does not set out specific obligations and strategies, which are to be addressed under subsequent agreements. UN وهي لا تنص على أي التزامات واستراتيجيات محددة، فهذه أمور تقرر أن تعالج في إطار اتفاقات لاحقة.
    This experience could serve as a useful model to be replicated under other international agreements with a view to promoting an integrated response to the variety of environmental challenges addressed under these agreements. UN ويمكن أن تكون هذه التجربة نموذجا مفيدا يكرر في إطار اتفاقات دولية أخرى بهدف التشجيع على استجابة متكاملة للمجموعة المتنوعة من التحديات البيئية التي تعالج في إطار هذه الاتفاقات.
    So far it is still being dealt with under common law as a crime except in cases of necessity including preservation of a woman's life or due to her mental and physical health or in cases of rape or incest. UN ولا تزال هذه المسألة تعالج في إطار القانون العام كجريمة باستثناء حالات الضرورة التي تشمل الحفاظ على حياة المرأة أو بسبب صحتها العقلية والبدنية أو في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    The hazardous waste issues dealt with under the Convention overlap with and are in many ways inseparable from the issues surrounding municipal and other waste. UN وتتداخل مسائل النفايات الخطرة التي تعالج في إطار الاتفاقية مع المسائل المتصلة بنفايات البلديات والنفايات الأخرى وهي لا يمكن أن تنفصل عنها من عدة جوانب.
    (c) " Justice process " encompasses detection of the crime, making of the complaint, investigation, prosecution and trial and post-trial procedures, regardless of whether the case is handled in a national, international or regional criminal justice system for adults or juveniles, or in a customary or informal system of justice; UN (ج) عبارة " إجراءات العدالة " تشمل الكشف عن الجريمة وتقديم الشكوى والتحقيق والملاحقة القضائية والمحاكمة والإجراءات اللاحقة للمحاكمة، بصرف النظر عما إذا كانت الدعوى تعالج في إطار نظام عدالة جنائية وطني أو دولي أو إقليمي خاص بالراشدين أو الأحداث أو في نظام عدالة عرفي أو غير رسمي؛
    This does not include claims for repairs to real property, which are treated under the Real Property Repair review programme. UN وهذا لا يشمل المطالبات المتعلقة بأعمال إصلاح الممتلكات العقارية التي تعالج في إطار برنامج استعراض أعمال إصلاح الممتلكات العقارية.
    66. The issues that were being addressed in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) were similar to those faced by national Governments. UN ٦٦ - وأضاف قائلا إن المسائل التي تعالج في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تماثل المسائل التي تواجهها الحكومات الوطنية.
    Migration, both towards and away from ESCWA countries, is a regional issue that needs to be addressed within the framework of international human rights treaties, taking into account regional economic considerations. UN فالهجرة من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وإليها، تعد قضية إقليمية تحتاج إلى أن تعالج في إطار معاهدات حقوق الإنسان الدولية، على نحو يراعي الاعتبارات الاقتصادية الإقليمية.
    26. The delegation of China maintained that the relevant issues of transparency with regard to weapons of mass destruction have been or are being dealt with within the framework of the specific treaties, conventions or agreements concerning such weapons. UN ٦٢- وأكد وفد الصين أن القضايا ذات العلاقة بالشفافية فيما يتصل بأسلحة التدمير الشامل عولجت أو هي تعالج في إطار معاهدات أو اتفاقيات أو اتفاقات محددة تتعلق بمثل هذه اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد