ويكيبيديا

    "تعاوناً أوثق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more closely
        
    • closer cooperation
        
    ISAR agrees to cooperate more closely with other initiatives, including with the Global Reporting Initiative (GRI). UN ويوافق الفريق الحكومي الدولي على التعاون تعاوناً أوثق مع المبادرات الأخرى، بما فيها مبادرة الإبلاغ العالمية.
    The European Commission had decided to cooperate more closely on issues of unilateral conduct. UN وقد قررت المفوضية الأوروبية التعاون تعاوناً أوثق بشأن مسائل السلوك الإنفرادي.
    Some Asian and Arab countries, as well as countries in other developing regions, were cooperating more closely with African countries. UN وتتعاون بعض البلدان الآسيوية والعربية، وكذلك بلدان في مناطق نامية أخرى تعاوناً أوثق مع بلدان أفريقية.
    It will pursue closer cooperation between UNEP regional offices, UNDP country offices and other centres. UN وسيتابع تعاوناً أوثق بين مكاتب اليونيب الإقليمية والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز أخرى.
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with nongovernmental organizations working in the field of children's rights. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Uruguay encouraged Panama to finalize the standing invitation for special procedures, which would enable closer cooperation and technical assistance. UN وشجعت أوروغواي بنما على وضع اللمسات الأخيرة على الدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة التي ستتيح تعاوناً أوثق والإمداد بالمساعدة التقنية.
    The representative of UNFPA remarked that for transition to recovery and long-term development, both humanitarian and development actors needed to collaborate more closely from the response phase. UN ولاحظ ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان أن الانتقال إلى الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل يتطلب تعاوناً أوثق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية منذ مرحلة الاستجابة.
    The representative of UNFPA remarked that for transition to recovery and long-term development, both humanitarian and development actors needed to collaborate more closely from the response phase. UN ولاحظ ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان أن الانتقال إلى الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل يتطلب تعاوناً أوثق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية منذ مرحلة الاستجابة.
    Some also asked whether States within particular zones should collaborate more closely during NPT meetings themselves. UN وتساءل البعض أيضاً عما إذا كان ينبغي للدول الموجودة داخل مناطق معينة أن تتعاون تعاوناً أوثق في أثناء اجتماعات المعاهدة نفسها.
    This will encourage States to cooperate more closely with the Committee and therefore to make necessary changes at the national level to ensure that the right to food becomes a reality. UN وهذا سوف يشجع الدول على التعاون تعاوناً أوثق مع اللجنة وبالتالي إجراء التغييرات الضرورية على المستوى الوطني من أجل ضمان تحويل الحق في الغذاء إلى حقيقة واقعة.
    The multilateral institutions have an important role to play in promoting such policies by providing consistent advice and assistance and by cooperating more closely to prevent and deal with crises. UN وللمؤسسات المتعددة اﻷطراف دور هام تؤديه في تشجيع هذه السياسات، وذلك بتقديمها مشورة ومساعدة ثابتة وبتعاونها تعاوناً أوثق لمنع اﻷزمات ومعالجتها.
    The multilateral institutions have an important role to play in promoting such policies by providing consistent advice and assistance and by cooperating more closely to prevent and deal with crises. UN وللمؤسسات المتعددة اﻷطراف دور هام تؤديه في تشجيع هذه السياسات، وذلك بتقديمها مشورة ومساعدة ثابتة وبتعاونها تعاوناً أوثق لمنع اﻷزمات ومعالجتها.
    The multilateral institutions have an important role to play in promoting such policies by providing consistent advice and assistance and by cooperating more closely to prevent and deal with crises. UN وللمؤسسات المتعددة اﻷطراف دور هام تؤديه في تشجيع هذه السياسات، وذلك بتقديمها مشورة ومساعدة ثابتة وبتعاونها تعاوناً أوثق لمنع اﻷزمات ومعالجتها.
    It should now collaborate more closely with the GM to develop an organic relationship which would provide the GM with a greater catalytic impact on resource mobilization through synergetic action with its host organization. UN وينبغي أن يتعاون الصندوق الآن تعاوناً أوثق مع الآلية العالمية من أجل إقامة علاقة عضوية من شأنها أن تزوِّد الآلية العالمية بقدر أكبر من الأثر الحفّاز لتعبئة الموارد عن طريق الإجراءات التعاضدية مع المنظمة المضيفة لها.
    For example, the Public Prosecution Service's Expertise Centre, the police and the local anti-discrimination centres are to cooperate more closely on the preparation of cases involving discrimination, so that there is a reasonable chance of their leading to convictions. UN فعلى سبيل المثال، من المقرر أن يتعاون مركز الخبرات الفنية التابع لدائرة المدعي العام مع الشرطة والمراكز المحلية لمناهضة التمييز تعاوناً أوثق على إعداد النظر في قضايا تنطوي على تمييز، ليصبح ثمة احتمال معقول لأن تفضي هذه القضايا إلى إدانات.
    Home States in particular should foster closer cooperation among their development assistance agencies, foreign and trade ministries, and export finance institutions in their capitals and within their embassies, as well as between these agencies and host Government actors. UN وينبغي لدول الموطن الأصلي على الخصوص أن تدعم تعاوناً أوثق بين وكالاتها للمساعدة الإنمائية، ووزارات شؤونها الخارجية والتجارة، ومؤسسات تمويل الصادرات في عواصمها وضمن سفاراتها، وكذلك بين هذه الوكالات والجهات الفاعلة في الحكومات المضيفة.
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with non-governmental organizations working in the field of human rights, in particular the rights of the child. UN وينبغي أن تبذل جهود أكبر لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، ولا سيما حقوق الطفل.
    It also called for closer cooperation between home and host countries for FDI in order to stimulate further FDI into developing countries, particularly LDCs. UN كما أنه يتطلب تعاوناً أوثق بين بلدان منشأ الاستثمار الأجنبي المباشر والبلدان المضيفة لـه من أجل حفز المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي لمباشر إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    This will require much closer cooperation with development planning authorities, local government and public and private investors. UN وسيقتضي ذلك تعاوناً أوثق بكثير مع السلطات القائمة على التخطيط اﻹنمائي والحكومات المحلية والمستثمرين من القطاعين العام والخاص.
    The fourth pillar aims at creating synergy in cross-cutting issues with other global oversight actors in the organization: clarifying all the respective roles and complementarities will allow for closer cooperation, resulting in the implementation of more preventive mechanisms as well as improved remedial action. UN وتتوخى الدعامة الرابعة إيجاد تآزر في القضايا المشتركة مع العناصر الفاعِلة الأخرى المسؤولة عن الرقابة العامة في المنظمة: فتوضيح دور كل جهة وأوجه التكامل فيما بينها سيُتيح تعاوناً أوثق يفضي إلى تنفيذ آليات وقائية بقدر أكبر وإجراءات تصحيحية أفضل.
    To proactively mitigate future crises, closer cooperation is needed on financial regulation and supervision and must be complemented by greater political commitment to implementing recommendations made by the international financial institutions. UN وللتخفيف على نحو استباقي من حدة أي أزمات تنشأ في المستقبل، يقتضي الأمر تعاوناً أوثق بشأن القواعد التنظيمية المالية والإشراف ويجب أن يكمل ذلك التزام سياسي أكبر بتنفيذ توصيات المؤسسات المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد