ويكيبيديا

    "تعاون إقليمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional cooperation
        
    • regional collaboration
        
    Within the framework of the multilateral tracks, the European Union pursues the goal of consolidating peace by setting up regional cooperation. UN وفي إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي العمل على تحقيق هدف توطيد السلم من خلال إقامة تعاون إقليمي.
    Such a comprehensive approach promotes better regional cooperation in Central Asia and the integration of its considerable potential into the world economy. UN ويشجع مثل هذا النهج الشامل على قيام تعاون إقليمي أفضل في وسط آسيا وإدماج القدرات الكبيرة للمنطقة في الاقتصاد العالمي.
    :: Implement stronger regional cooperation to enhance regional financial stability UN :: تنفيذ تعاون إقليمي أقوى لتعزيز الاستقرار المالي الإقليمي
    It was because of the Algerian Government's initiative that genuine regional cooperation was established to fight and prevent terrorism in the Sahelo-Saharan strip. UN وبفضل مبادرة الحكومة الجزائرية تأسس تعاون إقليمي حقيقي لمكافحة الإرهاب ومنعه في منطقة الساحل والصحراء.
    The workshops also provided an opportunity to address ways of instituting and fostering regional cooperation in conducting population and housing censuses. UN وأتاحت الحلقات أيضا فرصة لتناول سبل إقامة تعاون إقليمي في إجراء تعدادات السكان والمساكن وتعزيز ذلك التعاون.
    Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن،
    regional cooperation among Andean countries and the members of the Southern Cone was also reported for this programme area. UN كما أفيد عن تعاون إقليمي فيما بين بلدان الأنديز وأعضاء المخروط الجنوبي في مجال هذا البرنامج.
    The Charter of the United Nations encourages these activities through regional cooperation to promote the Organization's purposes and principles. UN فميثاق الأمم المتحدة يشجع هذه الأنشطة بقيام تعاون إقليمي لتعزيز مقاصد ومبادئ المنظمة.
    We believe that the establishment of multifacted regional cooperation is an important factor of promoting a settlement in Afghanistan. UN ونعتقد أن إقامة تعاون إقليمي متعدد الجوانب عامل مهم في تعزيز إيجاد تسوية في أفغانستان.
    Such an achievement will be the necessary point of departure to relaunch a fruitful regional cooperation among all the States and peoples of the Maghreb. UN وسيمثل هذا الإنجاز نقطة الانطلاق الضرورية لاستئناف تعاون إقليمي مثمر بين جميع دول وشعوب المغرب.
    A regional cooperation process among the countries concerned was launched through two workshops. UN واستُهلت عملية تعاون إقليمي بين البلدان المعنية بعقد حلقتي عمل.
    Today we call on our neighbours, NATO and the European Union to organize regional cooperation to ensure the security of critical infrastructure, such as oil and gas pipelines and power stations, including nuclear ones. UN إننا ندعو اليوم جارتينا، منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، إلى تنظيم تعاون إقليمي لكفالة أمن البنية الأساسية الحيوية، مثل أنابيب البترول والغاز، ومحطات توليد الطاقة، بما فيها الطاقة النووية.
    India, along with 15 other States of the region, has been involved in the ongoing efforts initiated by Japan to establish a regional cooperation agreement on anti-piracy measures. UN وتشارك الهند مع 15 دولة أخرى في الجهود التي ابتدرتها اليابان في المنطقة من أجل إبرام اتفاق تعاون إقليمي ضد القرصنة.
    Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن،
    Thus, ICSW initiated a three-year regional cooperation project in 2001, with the support of the United Kingdom Department for International Development, the Danish Ministry of Foreign Affairs and later the Ministry of Foreign Affairs of Finland. UN ولذا فقد شرع المجلس في عام 2001 في مشروع تعاون إقليمي مدته ثلاث سنوات، بدعم من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والوزارة الملكية الدانمركية للشؤون الخارجية، وفي وقت لاحق، من وزارة الخارجية.
    Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن،
    In the Asia Pacific region, India has been actively involved in the ongoing efforts initiated by Japan to establish a regional cooperation agreement against piracy along with 15 other States of the region. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تشارك الهند مشاركة نشطة في الجهود الجارية التي بادرت بها اليابان لإبرام اتفاق تعاون إقليمي لمكافحة القرصنة إلى جانب 15 دولة أخرى من دول المنطقة.
    Since the early seventies, the three countries have expressed their interest in regional cooperation in studying and developing these shared resources. UN ومنذ أوائل السبعينات أعربت هذه البلدان الثلاثة عن رغبتها في تعاون إقليمي لدراسة وتنمية هذه المصادر المشتركة.
    Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن،
    In this context, the draft resolution stresses the importance of developing regional cooperation in the quest for solutions that can improve the difficult situation of the refugees. UN وينوه مشروع القرار في هذا الصدد إلى أهمية قيام تعاون إقليمي في البحث عن حلول من شأنها تحسين الوضع الصعب للاجئين.
    In particular, it will enable a mutual review of policies and projects facilitating scaling-up and possible regional collaboration. UN وسوف يتيح، على وجه الخصوص، إجراء استعراض متبادل للسياسات والمشاريع مما يسهل إمكانية إقامة تعاون إقليمي ورفع مستواه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد