In both cases, the cooperation of the parties involved is essential. | UN | وفي كلتا الحالتين لا غنى عن تعاون اﻷطراف المعنية. |
Article 15 essentially encourages and relies on the good faith cooperation of the parties. | UN | وتشجع المادة ٥١ على تعاون اﻷطراف بحسن نية وتعتمد على ذلك التعاون بصورة أساسية. |
Noting the conclusion of the Secretary-General that in order to enable the United Nations to carry out its mandate successfully and effectively, the full cooperation of the parties with one another and with the Organization is required, | UN | وإذ يحيط علما بالنتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام، وهي أن تمكين اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بولايتها بصورة ناجحة وفعالة يتطلب تعاون اﻷطراف تعاونا تاما فيما بينها ومع المنظمة، |
It deplores that the continuation of the hostilities and the lack of cooperation by the parties have prevented the full deployment of MONUC. | UN | ويعرب عن أسفه لأن استمرار الأعمال القتالية وعدم تعاون الأطراف يحولان دون تحقيق الانتشار الكامل للبعثة. |
30.37 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that external parties will cooperate in investigations. | UN | 30-37 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض تعاون الأطراف الخارجية مع التحقيقات. |
Achieving this goal, however, continues to depend on both the Lebanese and on the cooperation of parties other than the Lebanese. | UN | غير أن تحقيق هذا الهدف لا يزال يتوقف على اللبنانيين وكذلك على تعاون الأطراف الأخرى غير اللبنانية. |
Noting the conclusion of the Secretary-General that in order to enable the United Nations to carry out its mandate successfully and effectively, the full cooperation of the parties with one another and with the Organization is required, | UN | وإذ يحيط علما بالنتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام، وهي أن تمكين اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بولايتها بصورة ناجحة وفعالة يتطلب تعاون اﻷطراف تعاونا تاما فيما بينها ومع المنظمة، |
Noting the conclusion of the Secretary-General that in order to enable the United Nations to carry out its mandate successfully and effectively, the full cooperation of the parties with one another and with the Organization is required, | UN | وإذ يحيط علما بالنتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام، وهي أن تمكين اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بولايتها بصورة ناجحة وفعالة يتطلب تعاون اﻷطراف تعاونا تاما فيما بينها ومع المنظمة، |
The fact that the attack took place despite the presence of United Nations peace-keepers in the Sector underlines the reality that, without the cooperation of the parties, peace-keeping forces cannot keep the peace. | UN | ووقوع الهجوم على الرغم من وجود قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في القطاع يثبت أن قوات حفظ السلام عاجزة عن حفظ السلام دون تعاون اﻷطراف. |
The task at hand is not easy, and I will rely on the continued cooperation of the parties and on their readiness to show greater flexibility for the progress and ultimate success of this exercise. | UN | والمهمة التي نضطلع بها ليست يسيرة، وسوف أعول على استمرار تعاون اﻷطراف واستعدادها ﻹبداء مرونة أكبر لكي يحقق هذا المسعى التقدم والنجاح النهائي. |
In this context, the Security Council emphasizes the need for the full cooperation of the parties concerned in implementing the mandates of peace-keeping operations as well as relevant decisions of the Security Council and stresses that peace-keeping operations should not be a substitute for a political settlement nor should they be expected to continue in perpetuity. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد مجلس اﻷمن الحاجة الى تعاون اﻷطراف المعنية تعاونا تاما في تنفيذ ولاية عمليات حفظ السلم فضلا عن قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويشدد على أن عمليات حفظ السلم ينبغي ألا تكون بديلا عن التسوية السياسية وألا يتوقع استمرارها إلى اﻷبد. |
In this context, the Security Council emphasizes the need for the full cooperation of the parties concerned in implementing the mandates of peace-keeping operations as well as relevant decisions of the Security Council and stresses that peace-keeping operations should not be a substitute for a political settlement nor should they be expected to continue in perpetuity. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد مجلس اﻷمن الحاجة الى تعاون اﻷطراف المعنية تعاونا تاما في تنفيذ ولاية عمليات حفظ السلم فضلا عن قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويشدد على أن عمليات حفظ السلم ينبغي ألا تكون بديلا عن التسوية السياسية وألا يتوقع استمرارها إلى اﻷبد. |
" Noting the conclusion of the Secretary-General that in order to enable the United Nations to carry out its mandate successfully and effectively, the full cooperation of the parties with one another and with the Organization is required, | UN | " وإذ يحيط علما بالنتيجة التي توصل إليها اﻷمين العام، وهي أن تمكين اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بولايتها بصورة ناجحة وفعالة يتطلب تعاون اﻷطراف تعاونا تاما فيما بينها ومع المنظمة، |
10. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that in view of the political and other developments in the Republica Srpska there had been delays in the implementation of the training aspect of the UNMIBH mandate because training was an integral part of the general police restructuring for which the cooperation of the parties was required. | UN | ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أنه نظرا للتطورات السياسية وغير السياسية في جمهورية صربسكا حدثت حالات تأخير في تنفيذ جانب التدريب من ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ﻷن التدريب هو جزء متكامل من إعادة التشكيل العام للشرطة الذي يلزم تعاون اﻷطراف من أجله. |
It deplores that the continuation of the hostilities and the lack of cooperation by the parties have prevented the full deployment of the Mission. | UN | ويعرب عن أسفه لأن استمرار الأعمال القتالية وعدم تعاون الأطراف يحولان دون تحقيق الانتشار الكامل للبعثة. |
The members of the Council expressed their concern regarding the lack of cooperation by the parties and the absence of progress on the ground. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء عدم تعاون الأطراف وعدم إحراز تقدم ميداني. |
31.35 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that external parties will cooperate in investigations. | UN | 31-35 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة تعاون الأطراف الخارجية مع التحقيقات. |
Local parties will cooperate by providing security for human rights and humanitarian actors; donors will provide funding for humanitarian and human rights projects | UN | تعاون الأطراف المحلية بتوفير الأمن للعاملين في مجال حقوق الإنسان ومجال المساعدة الإنسانية؛ ومواصلة المانحين توفير التمويل للمشاريع الإنسانية ومشاريع حقوق الإنسان |
In 12 cases, representing 29 per cent of the outstanding recommendations, the implementation depends, however, on the assistance or cooperation of parties outside UNDP (host governments, other United Nations organizations). | UN | وفي 12 حالة، أي في 29 في المائة من التوصيات غير المنفذة، كان التنفيذ يتوقف على مساعدة أو تعاون الأطراف خارج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الحكومات المضيفة، ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى). |
5.28 The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that: (a) the parties cooperate, abide by and fulfil the provisions of the peace agreement; and (b) the relevant resources are committed. | UN | 5-28 من المنتظر أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) تعاون الأطراف وامتثالها لأحكام اتفاق السلام وتنفيذها له؛ (ب) الالتزام بتقديم الموارد ذات الصلة. |
It also covered Parties' cooperation at the regional and international levels, provision of financial and technical assistance by Annex I Parties and difficulties encountered by Parties in meeting their reporting requirements. | UN | كما أنها غطت تعاون الأطراف على المستويين الاقليمي والدولي، وتوفير المساعدات المالية والتقنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول والصعوبات التي تواجهها الأطراف في تلبية متطلبات تقديم التقارير. |
∙ co-operation by the parties with UNHCR bus services across the IEBL. | UN | - تعاون اﻷطراف مع خدمات حافلات النقل التابعة للمفوضية عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين. |
For any initiative to succeed, it will need the cooperation of the parties involved. | UN | ولكي تنجح أي مبادرة، لا بد من تعاون الأطراف المعنية. |
While the rapid disbursement of funds pledged by donors remains a top priority, the speed of action depends to a large extent on cooperation shown by the parties themselves and their willingness to bring about the political and administrative conditions in which project implementation can take place rapidly. | UN | وفي حين يظل الدفع السريع لﻷموال التي تعهد بها المانحون أولوية قصوى، فإن سرعة العمل تتوقف إلى حد بعيد على مدى تعاون اﻷطراف ذاتها واستعدادها لتهيئة الظروف السياسية واﻹدارية التي يمكن أن يجري التنفيذ بسرعة في إطارها. |