ويكيبيديا

    "تعاون جميع الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation of all parties
        
    • cooperation of all the parties
        
    • cooperation by all parties
        
    • cooperation of all sides
        
    • collaboration of all parties concerned
        
    • the collaboration of all parties
        
    The Council recognizes that cooperation of all parties concerned is vital for effectiveness and safety in providing humanitarian assistance. UN ويعترف المجلس بأن تعاون جميع الأطراف المعنية أمر حيوي لضمان فعالية المساعدة الإنسانية وتوفيرها بأمان.
    Practical implementation will depend on the cooperation of all parties and countries in the region, and beyond, including Syria and Iran. UN وسيعتمد التنفيذ العملي على تعاون جميع الأطراف والبلدان في المنطقة، وخارجها، بما في ذلك سوريا وإيران.
    Furthermore, the FFM requires the cooperation of all parties to the conflict in the Syrian Arab Republic in order to complete its work. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثة تقصي الحقائق بحاجة إلى تعاون جميع الأطراف في النزاع القائم في الجمهورية العربية السورية حتى تُنجز عملها.
    While the initial results were already encouraging, the Department was not yet satisfied and hoped that, with the cooperation of all the parties concerned, it would be in full compliance with the General Assembly's mandates within a few years. UN والنتائج الأولية المحرزَة في هذا الصدد تبعث بالفعل على التشجيع، ومع ذلك، فإن الإدارة لا تشعر بالارتياح حتى الآن، وهي تأمل في القيام، بفضل تعاون جميع الأطراف المعنية، بتحقيق الامتثال الكامل لولايات الجمعية العامة خلال سنوات قليلة.
    The statement also stressed that the Council shared the view of the Secretary-General that cooperation by all parties concerned would be required in order to avoid a deterioration of the situation. UN وأكد البيان أيضا على أن المجلس يشاطر الأمين العام رأيه في أن تعاون جميع الأطراف المعنية ضروري لتجنب تدهور الحالة.
    The Commission for the Convening of the Loya Jirgah is entrusted with the responsibility of ensuring the cooperation of all sides, the Organization of the Islamic Conference and the United Nations towards the realization of the above objectives. UN ويُعهد إلى اللجنة المعنية بانعقاد الجمعية الوطنية الكبرى بمسؤولية كفالة تعاون جميع اﻷطراف بالاشتراك مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة بغية تحقيق اﻷهداف الواردة أعلاه.
    The collaboration of all parties concerned was expected. UN وقال إن من المنتظر تعاون جميع اﻷطراف.
    35. The success of this ambitious workplan depends on the full cooperation of all parties concerned. UN 35 - ويتوقف نجاح خطة العمل الطموحة هذه على تعاون جميع الأطراف المعنية الكامل.
    It was in this spirit, and encouraged by the cooperation of all parties leading to the adoption of the resolution by consensus, that UN-Habitat embarked on the immediate implementation of the resolution. UN وشرع موئل الأمم المتحدة، انطلاقاً من هذه الروح، وبالتشجيع الذي حظي به من تعاون جميع الأطراف الذي أسفر عن اعتماد القرار بتوافق الآراء، في التنفيذ الفوري للقرار.
    Success of this exercise is directly dependent on the cooperation of all parties involved.'" UN ويعتمد نجاح هذه العملية اعتمادا مباشرا على تعاون جميع الأطراف المعنيين` " .
    The ongoing transition in Iraq and the need for it to develop its political and economic processes require the cooperation of all parties. With support, the Iraqi people will be able to determine their political future without external intervention, gain control of their natural resources and preserve Iraq's territorial integrity. UN إن التحول الحاصل في العراق وتطور العملية السياسية والاقتصادية يتطلبان تعاون جميع الأطراف في دعم هذه المسيرة التي ستمكن الشعب العراقي من تقرير مستقبله السياسي دون تدخل من أحد، والسيطرة على موارده الطبيعية، والمحافظة على وحدة أراضيه.
    " The Council welcomes the intention of the Secretary-General to take all necessary measures to enable the United Nations Interim Force in Lebanon to confirm that a complete withdrawal of Israeli forces from Lebanon has taken place in compliance with its resolution 425 (1978); and to take all necessary steps in order to deal with possible eventualities, bearing in mind that the cooperation of all parties will be essential. UN " ويرحب المجلس باعتزام الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتمكين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من تأكيد إتمام انسحاب القوات الإسرائيلية الكامل من لبنان امتثالا لقراره 425 (1978)؛ واتخاذ جميع الخطوات الضرورية من أجل مواجهة الاحتمالات الممكنة، مع مراعاة تعاون جميع الأطراف كأمر جوهري.
    The statement also stressed that the Council shared the view of the Secretary-General that cooperation by all parties concerned would be required in order to avoid a deterioration of the situation. UN وأكد البيان أيضا على أن المجلس يشاطر الأمين العام رأيه في أن تعاون جميع الأطراف المعنية ضروري لتجنب تدهور الحالة.
    The collaboration of all parties concerned was expected. UN وقال إن من المنتظر تعاون جميع اﻷطراف.
    The complexity and urgency of the issue required the collaboration of all parties at all levels and renewed commitment to implementation of the Habitat Agenda. UN وأضاف أن تعقيد هذه المسألة وإلحاحها يتطلبان تعاون جميع الأطراف على جميع الأصعدة وتجديد الالتزام بتنفيذ برنامج الموئل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد