ويكيبيديا

    "تعاون فعال بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective cooperation between
        
    • effective collaboration between
        
    • active cooperation between
        
    • effective cooperation among
        
    • effective collaboration among
        
    • efficient cooperation between
        
    To establish effective cooperation between competent bodies and citizens to confront terrorism; UN `4` إقامة تعاون فعال بين الأجهزة المعنية وبين المواطنين لمواجهة الإرهاب؛
    In that context, it is important to ensure effective cooperation between United Nations humanitarian bodies and organizations specialized in development assistance. UN وفي هذا السياق، من الأهمية ضمان تعاون فعال بين هيئات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات المتخصصة في المساعدة الإنمائية.
    It was also necessary to have effective cooperation between the various Rio Conventions. UN ويلزم أيضا وجود تعاون فعال بين اتفاقيات ريو المختلفة.
    She stressed that effective collaboration between various United Nations mechanisms dealing with issues relating to discrimination needed to be ensured. UN وأكدت ضرورة العمل على إقامة تعاون فعال بين مختلف آليات الأمم المتحدة التي تعالج المسائل المتصلة بالتمييز.
    Another important confidence-building measure would be the development of active cooperation between the parties, in the nuclear field, in an open and transparent manner. UN وهناك تدبيرا آخر هام لبناء الثقة يتمثل في إيجاد تعاون فعال بين اﻷطراف في الميدان النووي بطريقة صريحة وشفافة.
    There is a need to establish effective cooperation among all international actors aimed at increasing the effects of information and communication technologies on development, which will enable the transfer of technology to developing countries on a preferential basis, particularly knowledge-based technologies, so that our countries will be able to develop our own human resources. UN وهناك حاجة إلى إرساء تعاون فعال بين جميع الجهات العالمية الفاعلة بهدف زيادة تأثيرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التنمية، مما سيمكن من تحويل التكنولوجيا إلى الدول النامية على أساس تفضيلي، وخاصة التكنولوجيات القائمة على المعرفة، حتى تتمكن بلداننا من إنماء الموارد البشرية الخاصة بنا.
    Likewise, regional mechanisms could complement efforts at the global level by creating a climate conducive to effective collaboration among regional stakeholders. UN وبالمثل، يمكن للآليات الإقليمية أن تكمل الجهود المبذولة على المستوى العالمي من خلال تهيئة أجواء تؤدي إلى تعاون فعال بين أصحاب المصلحة الإقليميين.
    3. Essential factors for efficient cooperation between third parties UN 3 - العوامل الأساسية لقيام تعاون فعال بين الأطراف الثالثة
    The chairpersons further recognized the need for developing effective cooperation between the treaty bodies and the Council. UN واعترف الرؤساء كذلك بضرورة إقامة تعاون فعال بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والمجلس.
    In the same vein, Morocco seeks to maintain effective cooperation between its law enforcement agencies and those of partner and friendly countries. UN ' 7` وفي نفس السياق، يحرص المغرب على إقامة تعاون فعال بين دوائره ودوائر البلدان الشريكة والصديقة.
    :: effective cooperation between the Court and the United Nations UN :: تعاون فعال بين المحكمة والأمم المتحدة.
    :: effective cooperation between the Court and the United Nations UN :: تعاون فعال بين المحكمة والأمم المتحدة.
    There are many other fields in which effective cooperation between the United Nations and the Organization of American States can be pursued. UN وثمة ميادين أخرى كثيرة يمكن أن يتم فيها تعاون فعال بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    The Paris Principles require effective cooperation between NHRIs and representatives from civil society organizations. UN 100- وتقتضي مبادئ باريس قيام تعاون فعال بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي منظمات المجتمع المدني.
    Finally, he said that the lack of permanent representation of African countries on the Security Council continued to undermine the possibility of achieving effective cooperation between the UN and regional organizations. UN وأخيراً، قال إن عدم تمثيل البلدان الأفريقية بشكل دائم في مجلس الأمن لا يزال يقوض إمكانية تحقيق تعاون فعال بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The chairpersons further recognized the need for developing an effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council and strengthening the institutional links between the two systems. UN وأقر رؤساء الهيئات أيضا بالحاجة إلى إقامة تعاون فعال بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، وتعزيز الروابط المؤسسية بين النظامين.
    It called for effective cooperation between MINURCAT and EUFOR Chad/Central African Republic to ensure that work on the ground proceeded as planned. UN وأضاف إن الاتحاد يدعو إلى قيام تعاون فعال بين البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لضمان الاستمرار في العمل على أرض الواقع وفقا لما هو مخطط.
    The Inspectors welcome initiatives taken by some organizations to establish effective collaboration between human resources departments and substantive departments. UN 158- ويرحب المفتشون بالمبادرات التي اتخذتها بعض المنظمات لإرساء تعاون فعال بين إدارات الموارد البشرية والإدارات الفنية.
    158. The Inspectors welcome initiatives taken by some organizations to establish effective collaboration between human resources departments and substantive departments. UN 158- ويرحب المفتشون بالمبادرات التي اتخذتها بعض المنظمات لإرساء تعاون فعال بين إدارات الموارد البشرية والإدارات الفنية.
    There is active cooperation between the Intergovernmental Panel and the Framework Convention, to ensure that the material produced by the Intergovernmental Panel is policy-relevant. UN وهناك تعاون فعال بين الفريق الحكومي الدولي والاتفاقية الإطارية بما يكفل أن تكون المواد التي يوفرها الفريق الحكومي الدولي ذات صلة بالسياسة العامة.
    Since offences connected with trafficking in persons fall in the category of transnational organized crime, the Ministry is taking steps to establish active cooperation between Ukraine's own law-enforcement agencies and the corresponding agencies of other countries and international organizations, in particular the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Police Office and the Council of Europe. UN ونظرا لأن الجرائم المتعلقة بالاتجار في الأشخاص تدخل ضمن فئة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتخذ الوزارة خطوات لإقامة تعاون فعال بين وكالات إنفاذ القوانين في أوكرانيا ونظيرتها من الوكالات في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، لا سيما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومكتب الشرطة الأوروبي ومجلس أوروبا.
    48. The objective of these forums, which are generally informal in nature, is to adopt legally non-binding political frameworks that facilitate effective cooperation among States in the management of migratory flows. UN 48 - والهدف من هذه المنتديات، التي عموما ما تكون غير رسمية بطبيعتها، هو اعتماد أطر سياسية غير ملزمة قانونيا لتيسير قيام تعاون فعال بين الدول في إدارة تدفقات المهاجرين.
    Furthermore, there should be effective collaboration among those involved in providing training to counter fraud, money-laundering, corruption, terrorism and cybercrime and similar types of training, including in the private sector, with a view to exploiting synergies, ensuring consistency and avoiding duplication. UN وعلاوة على ذلك، لابد أن يكون هناك تعاون فعال بين المعنيين بتوفير التدريب على مكافحة الاحتيال وغسل الأموال والفساد والإرهاب وجرائم الفضاء الحاسوبي وأنواع التدريب المماثلة، بما في ذلك في القطاع الخاص، وذلك بقصد الاستفادة من أوجه التآزر وضمان الاتساق وتجنب الازدواجية.
    Efforts should also be made to achieve greater integration of African economies at the regional and international levels, in order to open market systems, create a favourable environment for the private sector and develop efficient cooperation between the public and private sectors. UN ينبغي أيضا بذل الجهود ﻹدماج الاقتصادات الافريقية بدرجة أكبر في الاقتصادين اﻹقليمي والدولي بغية فتح شبكات اﻷسواق وتهيئة بيئة مؤاتية للقطاع الخاص وتطوير تعاون فعال بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد