ويكيبيديا

    "تعاون مؤسسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional cooperation
        
    • institutional collaboration
        
    • institutionalized cooperation
        
    The fight against terrorism has for a number of years been the object of institutional cooperation within the European Union. UN وما فتئت مكافحة الإرهاب تشكل موضوع تعاون مؤسسي داخل الاتحاد الأوروبي منذ عدة سنوات.
    institutional cooperation was suggested to facilitate microgravity research. UN واقترح إقامة تعاون مؤسسي من أجل تيسير بحوث الجاذبية الصغرى.
    The complexity of chemical pollution and the pervasiveness of chemicals necessitate strong institutional cooperation for the environmentally sound management of toxic chemicals and wastes. UN ويستلزم تعقد التلوث الكيميائي وانتشار المواد الكيميائية وجود تعاون مؤسسي قوي من أجل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والنفايات السامة.
    The complexity of chemical pollution and the pervasiveness of chemicals necessitate strong institutional cooperation for the environmentally sound management of toxic chemicals and wastes. UN ويستلزم تعقد التلوث الكيميائي وانتشار المواد الكيميائية وجود تعاون مؤسسي قوي من أجل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والنفايات السامة.
    Such endeavours must be supported by proper institutional collaboration at national level to provide input to the activities of TPN1. UN وينبغي دعم هذه المساعي مـن خلال تعاون مؤسسي ملائم على المستوى الوطني لتزويد أنشطة شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1 بمدخلات.
    However, they require adequate resources, institutional cooperation with other actors and independence in the performance of their mandate in order to be effective. UN ومع ذلك، فإنها تتطلب توفير موارد كافية ووجود تعاون مؤسسي مع الجهات الفاعلة الأخرى، وتقتضي الاستقلال في الاضطلاع بولايتها لكي تكون فعالة.
    39. Participants asked OHCHR to provide for institutional cooperation with regional human rights mechanisms. UN 39- وطلب المشاركون إلى المفوضية أن تتخذ إجراءات لإقامة تعاون مؤسسي مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    We note with satisfaction that, with the assistance of the United Nations, regional organizations are becoming more focused and proactive in the maintenance of international peace and security, through the establishment of institutional cooperation for conflict prevention, management and resolution. UN ونلاحظ مع الارتياح أن المنظمات الإقليمية بدأت تصبح، بمساعدة الأمم المتحدة، أكثر تركيزا وفاعلية في صون السلام والأمن الدوليين، وذلك من خلال إقامة تعاون مؤسسي لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها.
    It was recognized that issues of trade, environment and sustainable development were cross-cutting and required close institutional cooperation. the importance of the WTO Committee on Trade and Environment was underlined. UN وجرى التسليم بأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية المستدامة متداخلة وتحتاج الى تعاون مؤسسي وثيق. وجرى تأكيد أهمية لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Its aim is to establish institutional cooperation between the Chambers, the Prosecutor and the Registry by providing their respective representatives with the opportunity to discuss regularly the major orientations and important issues affecting the Tribunal, whether in respect of policy, budget or administration. UN ويتمثل هدفه في إقامة تعاون مؤسسي بين الدوائر والمدعية العامة وقلم المحكمة عن طريق إتاحة الفرصة لهم لمناقشة التوجهات الرئيسية والمسائل الهامة التي تؤثر على المحكمة بانتظام، سواء فيما يتعلق بالسياسة أو الميزانية أو الإدارة.
    In compliance with the Millennium Declaration and consistent with the Charter of the United Nations, regional organizations, with the assistance of the United Nations, are becoming more focused and proactive in the maintenance of international peace and security through the establishment of institutional cooperation for conflict prevention, management and resolution. UN وامتثالاً لإعلان الألفية، وتماشيا مع ميثاق الأمم المتحدة، أصبحت المنظمات الإقليمية، بمساعدة الأمم المتحدة، أكثر تركيزاً وأكثر استباقية في صون السلم والأمن الدوليين من خلال إقامة تعاون مؤسسي لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها.
    In Costa Rica, the programme is part of the country’s decentralization policy; a broad and representative institutional cooperation committee has been established, and progress has been made in operational aspects; the goal is to reproduce what has already been achieved in other regions of Costa Rica, particularly in the northern region. UN وفي كوستاريكا، يشكل البرنامج جزءا من سياسة البلد اللامركزية، وقد شكلت لجنة تعاون مؤسسي موسعة وذات تمثيل عريض، وأحرز تقدم في الجوانب التنفيذية؛ ويتمثل التحدي اﻵن في التوصل إلى تكرار ما أنجز حتى اﻵن في مناطق أخرى من البلد، ولا سيما في المنطقة الشمالية.
    72. The Round Table launched a process of institutional cooperation amongst regional mechanisms and institutions, including South-South cooperation to consolidate the protection of children from violence worldwide. UN 72- وقد أطلق اجتماع المائدة المستديرة عملية تعاون مؤسسي بين الآليات والمؤسسات الإقليمية تشمل التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز حماية الأطفال من العنف في شتى أنحاء العالم.
    As a member of the PBC, the Economic and Social Council and UN Women, Ukraine also sees merit in considering the idea of establishing triangular institutional cooperation between these bodies, in keeping with the road map to which I have referred. UN وأوكرانيا، بصفتها عضوا في لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ترى أن من المجدي النظر في فكرة إقامة تعاون مؤسسي ثلاثي بين هذه الهيئات، تماشيا مع الخارطة الاسترشادية التي أشرت إليها.
    ECLAC technical assistance missions have contributed to establishing, in the majority of its member States, institutional cooperation between producers and users of gender statistics, especially the national statistical offices, the national women's machinery and sectoral ministries. UN ولقد ساهمت بعثات المساعدة التقنية التي أوفدتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في غالبية دولها الأعضاء في إقامة تعاون مؤسسي بين منتجي الإحصاءات الجنسانية ومستخدميها، ولا سيما المكاتب الإحصائية الوطنية، والأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة والوزارات القطاعية.
    Many Parties had provided information on thematic lectures and courses they had organized on various aspects of climate change while others had initiated institutional cooperation with universities and other tertiary institutions. UN 107- وقدمت أطراف كثيرة معلومات عن المحاضرات الموضوعية والدورات التدريبية التي نظمتها بشأن مختلف جوانب تغير المناخ، في حين شرعت أطراف أخرى في إقامة تعاون مؤسسي مع الجامعات ومع مؤسسات أخرى معنية بالخدمات.
    For some years, the fight against terrorism has been the subject of institutional cooperation within the Organization of African Unity (OAU) and the Economic Community of West African States (ECOWAS), as is shown by the adoption of the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the African Convention on Mutual Legal Assistance (A/P.1/7 1992). UN وثمة تعاون مؤسسي قائم في صلب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب. وهو تعاون يشهد عليه اعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته والاتفاقية A/P.1/7 لعام 1992 المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية.
    Civil society groups also undertook various initiatives to impress on the President and the Prime Minister the need for more genuine institutional collaboration. UN واضطلعت منظمات في المجتمع المدني أيضا بمبادرات شتى لجعل الرئيس ورئيس الوزراء يدركان الحاجة إلى قيام تعاون مؤسسي حقيقي.
    For instance, international networks in research involve academics and also institutional collaboration agreements between universities and research centres. UN فعلى سبيل المثال، تضم الشبكات الدولية للبحث أكاديميين كما تشمل اتفاقات تعاون مؤسسي بين الجامعات ومراكز البحث.
    6. The Registrar launched an initiative aimed at establishing and strengthening institutional collaboration between the Tribunal and the Organization of African Unity in order to increase the impact of the Tribunal in the African region. UN 6 - وشرع المسجل في مبادرة تهدف إلى إقامة وتدعيم تعاون مؤسسي بين المحكمة ومنظمة الوحدة الأفريقية بغية زيادة أثر المحكمة في المنطقة الأفريقية.
    15. Granting observer status to TURKPA in the General Assembly of the United Nations would create an institutionalized cooperation, enhance the interaction between the two organizations and assist TURKPA in its efforts to encourage regional initiatives. UN 15 - وإن منح الجمعية مركز المراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة من شأنه أن يمكِّن من إقامة تعاون مؤسسي وتعزيز التفاعل بين المنظمتين، ومساعدة الجمعية في جهودها الرامية إلى تشجيع المبادرات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد