ويكيبيديا

    "تعاون متعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multilateral cooperation
        
    Through the Global Partnership, disarmament becomes not only a question of arms reduction and verification but also a matter of multilateral cooperation. UN ومن خلال الشراكة العالمية، يغدو نزع السلاح لا مسألة تخفيض أسلحة وتحقق منه فحسب وإنما مسألة تعاون متعدد الأطراف أيضا.
    In short, the present international security environment is not particularly conducive to multilateral cooperation in the field of arms control. UN وباختصار، إن البيئة الأمنية الدولية الراهنة لا تؤدي بصورة خاصة إلى تعاون متعدد الأطراف في ميدان تحديد الأسلحة.
    We should engage in multilateral cooperation using the United Nations as the platform and hub of that new multilateralism. UN وينبغي أن ننخرط في تعاون متعدد الأطراف مستخدمين الأمم المتحدة منصة ومركزا لتعددية الأطراف الجديدة هذه.
    The international community should seize on those shared policy views to promote closer multilateral cooperation. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتمسك بتلك الآراء المشتركة بشأن السياسات من أجل تعزيز تعاون متعدد الأطراف على نحو أوثق.
    There might first be a model cooperation agreement for use between equally placed developing countries, and that could later be upgraded to a multilateral cooperation agreement. UN فقد يوضع أولاً اتفاق تعاون نموذجي يُستخدم من قِبَل البلدان النامية المتكافئة، ويمكن الارتقاء لاحقاً بذلك الاتفاق النموذجي إلى اتفاق تعاون متعدد الأطراف.
    The Iranian official stressed the importance of organizing multilateral cooperation to fight narcotic drugs. UN وشدد المسؤول الإيراني على أهمية تنظيم تعاون متعدد الأطراف لمكافحة المخدرات.
    The draft resolution embodies the desire of the international community for multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation. UN ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في تعاون متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    There is a very large majority of States that wants to make progress on these issues through multilateral cooperation. UN وهناك أغلبية كبيرة جداً من الدول التي تريد إحراز تقدم في معالجة هذه القضايا من خلال تعاون متعدد الأطراف.
    In particular, multilateral cooperation was needed to encourage sustained, inclusive and equitable growth, including greater multilateral economic surveillance that scrutinized developments in the financial sector. UN وبصفة خاصة، تدعو الحاجة إلى تعاون متعدد الأطراف لتشجيع تحقيق نمو مستدام وشامل ومنصف، بما في ذلك وجود رقابة اقتصادية متعددة الأطراف أوسع نطاقا تمحص ما يحدث في القطاع المالي من تطورات.
    However, even with that decision, the United States Government is taking upon itself, arbitrarily and selectively, the right to control the funds which are allocated to Cuba through multilateral cooperation. UN غير أنه، ورغم هذا القرار، تنتـزع الحكومة الأمريكية لنفسها بصورة تعسفية وانتقائية الحق في السيطرة على موارد مخصصة لكوبا في إطار تعاون متعدد الأطراف.
    Some members stressed that the security of nuclear facilities, including enrichment facilities, energy centres and nuclear waste materials warranted greater attention in the form of multilateral cooperation to combat possible attacks. UN وشدد بعض الأعضاء على أن تأمين المرافق النووية، بما في ذلك مرافق التخصيب ومراكز الطاقة ومواد النفايات النووية، يتطلب عناية أكبر مجسدة في تعاون متعدد الأطراف للتصدي لهجمات محتملة.
    Israel also reported full compliance with the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, and multilateral cooperation with the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وأفادت إسرائيل أيضا عن الامتثال التام لبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون، وعن قيام تعاون متعدد الأطراف فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    We have moved to advance our interests through multilateral cooperation in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), CARICOM, the Organization of American States (OAS), the Association of Caribbean States (ACS), the Commonwealth and the institutions of the United Nations system. UN ولقد تحركنا صوب تحقيق مصالحنا من خلال تعاون متعدد الأطراف في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي، والجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، ورابطة الدول الكاريبية، والكمنولث ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations, in our view, embodies such an environment, where there must be true multilateral cooperation, based on justice, equality, solidarity and the participation of all. UN والأمم المتحدة، في رأينا، تجسد مثل هذه البيئة، حيث ينبغي أن يكون هناك تعاون متعدد الأطراف حقا، وأن يقوم على العدالة والمساواة والتضامن ومشاركة الجميع.
    On this basis, the parties confirm the need for a speedy settlement of existing conflicts in order to ensure reliable security and bring about multilateral cooperation in the region. UN وعلى هذا الأساس، يؤكد الطرفان ضرورة الإسراع بتسوية النزاعات القائمة لضمان توافر الأمن بصورة يعول عليها وإقامة تعاون متعدد الأطراف في المنطقة.
    Most of those challenges require concerted efforts based on credible and effective multilateral cooperation and understanding premised on the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN ومعظم هذه التحديات تتطلب جهوداً متضافرة تستند إلى تعاون متعدد الأطراف يتسم بالمصداقية والفعالية، وإلى تفاهم مستند إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    In conclusion, I would like to confirm Uzbekistan's commitment to developing constructive multilateral cooperation within the framework of the United Nations for solving the most topical issues on the international agenda. UN وختاماً، أودّ أن أؤكد التزام أوزبكستان بتطوير تعاون متعدد الأطراف وبنَّاء في إطار الأمم المتحدة، لحل المسائل الأكثر موضوعية في جدول الأعمال الدولي.
    The world today faces a host of global problems that can be successfully addressed only within the context of multilateral cooperation under the umbrella of the United Nations. UN يواجه العالم اليوم مشكلات كونية متعددة لا يمكن إيجاد حلول ناجعة لها إلا في إطار تعاون متعدد الأطراف تحت مظلة الأمم المتحدة.
    In the face of continuously emerging global threats and challenges, it has become the widely shared consensus of the international community that we should engage in multilateral cooperation using the United Nations as the platform to jointly respond to challenges and promote peace and development for humankind. UN وفي مواجهة المخاطر والتحديات التي لا تكف عن الظهور، أصبح توافق الآراء الذي يشارك فيه المجتمع الدولي على نطاق واسع يتمثل في أن ندخل في تعاون متعدد الأطراف نستخدم فيه الأمم المتحدة منصة نشترك من خلالها في الرد على التحديات وتعزيز السلام والتنمية لأجل خير البشرية.
    In July 2006, representatives of the Democratic Republic of the Congo had attended a workshop in Abuja with a view to discussing the conclusion of a multilateral cooperation agreement on that issue. UN وفي تموز/يوليه 2006 حضر ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية حلقة عمل في أبوجا تستهدف مناقشة إبرام اتفاق تعاون متعدد الأطراف بشأن هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد