Dangerous goods in kits shall be packed in inner packagings which shall not exceed either 250 ml or 250 g and shall be protected from other materials in the kit. | UN | تعبأ البضائع الخطرة الموجودة داخل مجموعة لوازم في عبوات داخلية لا تتجاوز 250 مل أو 250 غراماً، ويجب حمايتها من المواد الأخرى التي تشتمل المجموعة عليها. |
Cells or batteries shall be packed in packagings so that the cells or batteries are protected against damage that may be caused by the movement or placement of the cells or batteries within the packaging. | UN | تعبأ الخلايا أو البطاريات في عبوات بحيث توفر الحماية للخلايا أو البطاريات من العطب الذي يمكن أن تسببه الحركة أو وضع الخلايا أو البطاريات داخل العبوة. |
Don't bother, Lieutenant. Save it for your disciplinary hearing. | Open Subtitles | لا تعبأ يا حضرة الملازم، وفره لمحاكمتكما التأديبية |
It is therefore critical that relief assistance be mobilized immediately and dispatched to places requiring urgent attention. | UN | ومن ثم، فإن من الضرورة البالغة أن تعبأ المساعدة الغوثية على الفور وأن ترسل إلى اﻷماكن التي تتطلب اهتماما عاجلا. |
She doesn't care about either of us anyway, that bitch. | Open Subtitles | انها لا تعبأ بأي منا بكل الأحوال تلك العاهرة |
In a gas chamber, animals are packed very tightly and can take as long as 20 minutes to die. | Open Subtitles | في غرفة الغاز، تعبأ الحيوانات بإحكام شديد ويمكن أن تستغرق وقتا طويلا يصل إلى 20 دقيقة لتموت. |
A review of 10 United Nations country teams found on average that only 40 per cent of their resources are mobilized through core resources. | UN | وتبين في المتوسط من استعراض عشرة أفرقة قطرية للأمم المتحدة أن 40 في المائة فقط من مواردها تعبأ من خلال الموارد الأساسية. |
When lithium batteries are installed in equipment, the equipment shall be packed in strong outer packagings constructed of suitable material of adequate strength and design in relation to the packaging's capacity and its intended use unless the battery is afforded equivalent protection by the equipment in which it is contained. | UN | وعندما تكون بطاريات الليثيوم مركبة في معدات، تعبأ المعدات في عبوات خارجية قوية تصنع من مادة ذات قوة وتصميم مناسبين لطاقة العبوة والقصد من استخدامها إذا لم تكن المعدات التي تحتويها توفر حماية مكافئة. |
Dangerous goods in kits shall be packed in inner packagings which shall not exceed either 250 ml or 250 g and shall be protected from other materials in the kit. | UN | تعبأ البضائع الخطرة الموجودة في مجموعة مستلزمات في عبوات داخلية لا تتجاوز 250 مل أو 250 غراماً وينبغي حمايتها من المواد الأخرى التي تشملها المجموعة. |
" (d) Cells and batteries, except when installed in equipment, shall be packed in inner packagings that completely enclose the cell or battery. | UN | " (د) تعبأ الخلايا والبطاريات، باستثناء المركبة في معدات في عبوات داخلية تغلف الخلية أو البطارية تماماً. |
4.1.1.5 Inner packagings shall be packed in an outer packaging in such a way that, under normal conditions of transport, they cannot break, be punctured or leak their contents into the outer packaging. | UN | 4-1-1-5 تعبأ العبوات الداخلية في عبوة خارجية بطريقة تحول في ظروف النقل العادية دون كسرها أو ثقبها أو تسرب محتوياتها في العبوة الخارجية. |
Otherwise, why even bother to stand in the queue for membership? | UN | وإلا فلِمَ تعبأ البلدان بالاصطفاف في طابور طالبي العضوية؟ |
Don't bother telling him what to do. He'll just do the opposite. | Open Subtitles | لا تعبأ وتخبره بما يفعل فإنه سينفذ خلافه وحسب |
Don't bother telling him what to do he'll just do the opposite. | Open Subtitles | لا تعبأ وتخبره بما يفعل فإنه سينفذ خلافه وحسب |
It was hoped that non-core resources would be mobilized at the country level. | UN | ومن المأمول فيه أن تعبأ موارد غير أساسية على الصعيد القطري. |
However, in order to cover all aspects of the new, broad approach, other funds and programmes of the United Nations system, as well as the specialized agencies, must be mobilized too. | UN | بيد أنه يجب، بغية تغطية جميع أوجه النهج الجديد العريض، أن تعبأ أيضا الصناديق والبرامج اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الوكالات المتخصصة. |
The refusal to address those issues gave the impression that the Organization did not care about the human rights of the Saharan people. | UN | كما أن رفض التصدي لهذه القضايا يعطي الانطباع بأن المنظمة لا تعبأ بالحقوق الإنسانية للشعب الصحراوي. |
Why do you only seem to care about loss when it's your own? | Open Subtitles | لمَ لا تعبأ بخسارة أحد إلّا إذا كان يعزّ عليك؟ |
When the shaped charges are packed in pairs, the conical cavities shall face inwards to minimize the jetting effect in the event of accidental initiation. | UN | وعندما تعبأ الحشوات المشكلة في أزواج، يوجه التجويفان المخروطيان إلى الداخل لتقليل تأثير النفث في حالة الاشتعال العارض. |
In transportation, animals are packed so tightly into trucks, they are practically on top of one another. | Open Subtitles | في مجال النقل، تعبأ الحيوانات بشده في شاحنات، فهي عمليا فوق بعضها البعض. |
At the same time, the necessary resources are mobilized to ensure that the victim receives professional help and to safeguard her personal security. | UN | وفي المقابل، تعبأ الموارد اللازمة لكفالة المساعدة الاختيارية الملائمة للضحية وأمنها الشخصي. |
Refrigerated liquids shall be filled in closed cryogenic receptacles with the following minimum test pressures: | UN | تعبأ السوائل المبردة في أوعية مبردة مغلقة بالحدود الدنيا التالية من ضغط الاختبار: |
Laptops and their chargers should be packed together in boxes reasonably fitted to them. | UN | ° ينبغي أن تعبأ الحواسيب المحمولة وأجهزة الشحن الخاصة بها معاً في صناديق مجهزة لها بطريقة معقولة. |
You know Elena's gonna hate you for letting me out, and we both know that you care about what she thinks. | Open Subtitles | وكلانا يعلم أنّكَ تعبأ برأيها. |